"and united nations agencies in" - Translation from English to Arabic

    • ووكالات الأمم المتحدة في
        
    • ووكالات الأمم المتحدة العاملة في
        
    • ووكالات الأمم المتحدة عند
        
    • ومع وكالات الأمم المتحدة في
        
    • ووكالات الأمم المتحدة فيما
        
    Information paper that strengthens the understanding of the roles of regional institutions and United Nations agencies in supporting enhanced adaptation actions in developing countries UN ورقة معلومات تعزز فهم أدوار المؤسسات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة في دعم أعمال التكيف المعززة في البلدان النامية
    Roles of regional institutions, centres and networks and United Nations agencies in supporting enhanced adaptation actions in developing countries UN أدوار المؤسسات والمراكز والشبكات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة في دعم إجراءات التكيف المعززة في البلدان النامية
    It will further guide the international community and United Nations agencies in the coordination, mobilization, management and allocation of development and humanitarian assistance to the Palestinian people. UN وسيواصل المكتب توجيه المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة في التنسيق والتعبئة والإدارة وتوزيع المساعدة الإنمائية والإنسانية على الشعب الفلسطيني.
    9. Country visits are prepared in close collaboration with authorities of the host country and United Nations agencies in the visiting State. UN 9- ويتم الإعداد للزيارات بتعاون وثيق مع سلطات البلد المضيف ووكالات الأمم المتحدة في الدولة التي يتم زيارتها.
    Daily and weekly reports to the international community, including OSCE and United Nations agencies in Kosovo, on political developments in Kosovo UN تقديم تقارير يومية وأسبوعية إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووكالات الأمم المتحدة العاملة في كوسوفو، بشأن التطورات السياسية الحاصلة في كوسوفو
    Communications from those institutions and agencies will facilitate further consideration by the Adaptation Committee aimed at strengthening the roles of regional institutions and United Nations agencies in supporting enhanced adaptation action in developing countries. UN وستيسر البيانات الواردة من هذه المؤسسات والوكالات مواصلة لجنة التكيف للبحث بهدف تعزيز أدوار المؤسسات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة في دعم أعمال التكيف المعززة في البلدان النامية.
    The review noted that this entails greater UNIFIL coordination with the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon and United Nations agencies in Lebanon, as well as the increased involvement of the Government of Lebanon at large. UN ولاحظ الاستعراض أن ذلك يستلزم قدرا أكبر من التنسيق بين اليونيفيل ومكتب الأمم المتحدة للمنسق الخاص لشؤون لبنان ووكالات الأمم المتحدة في لبنان، فضلا عن تعزيز مشاركة الحكومة اللبنانية عموما.
    It will further guide the international community and United Nations agencies in the coordination, mobilization, management and allocation of development and humanitarian aid flows to the Palestinian people. UN وسيواصل المكتب توجيه المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة في التنسيق والتعبئة والإدارة وتوزيع تدفقات المساعدة الإنمائية والإنسانية على الشعب الفلسطيني.
    :: Daily and weekly reports to the international community, including OSCE and United Nations agencies in Kosovo, on political developments in Kosovo UN :: تقديم تقارير يومية وأسبوعية إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووكالات الأمم المتحدة في كوسوفو بشأن التطورات السياسية في كوسوفو
    It will further guide the international community and United Nations agencies in the coordination, mobilization, management and allocation of development and humanitarian aid flows to the Palestinian people. UN وسيواصل المكتب توجيه المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة في التنسيق والتعبئة والإدارة وتوزيع تدفقات المساعدة الإنمائية والإنسانية على الشعب الفلسطيني.
    It will further guide the international community and United Nations agencies in the coordination, mobilization, management and allocation of development and humanitarian aid flows to the Palestinian people. UN وسيواصل المكتب توجيه المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة في التنسيق والتعبئة والإدارة وتوزيع تدفقات المساعدة الإنمائية والإنسانية على الشعب الفلسطيني.
    Public-private partnerships on specific projects, as one form of cooperation between my Government and United Nations agencies in the field of energy efficiency, are also of special importance for us. UN كما أن للشراكات القائمة بين القطاع العام والقطاع الخاص بشأن مشاريع محددة، كأحد أوجه التعاون بين الحكومة ووكالات الأمم المتحدة في ميدان كفاءة استخدام الطاقة، أهمية خاصة بالنسبة لنا.
    At the national level, the Returns Coordination Group was established to provide a forum for discussion on returns among government, NGOs and United Nations agencies in Khartoum UN وعلى الصعيد الوطني، أنشئت مجموعة تنسيق العودة الطوعية لتوفر منتدى لمناقشة مسائل العودة الطوعية فيما بين الحكومة، والمنظمات غير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة في الخرطوم
    We have recognized the importance of close cooperation among national and local governments, civil society and United Nations agencies in order to promote and protect the human rights of children in an effective and comprehensive manner. UN لقد أدركنا أهمية التعاون الوثيق بين الحكومات المحلية والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة في سبيل حماية حقوق الإنسان للأطفال وتعزيزها على نحو فعّال وشامل.
    For us in Africa, the unenviable record of conflicts on the continent underscores the importance attached to policy coherence and coordination among both donors and United Nations agencies in the delivery of humanitarian assistance. UN وبالنسبة إلينا في أفريقيا، فإن سجل الصراعات في القارة الذي لا نحسد عليه يبرز أهمية اتساق وتنسيق السياسة بين الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة في تسليم المساعدة الإنسانية.
    The opportunity of involving international organizations and United Nations agencies in TPN should be assessed on a case-by-case basis. UN وينبغي تقييم مدى ملاءمة اشتراك المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة في الشبكة البرنامجية المواضيعية على أساس كل حالة على حدة.
    The remaining Volunteers are working with the Government and United Nations agencies in the areas of repatriation and resettlement of refugees, community development, justice and health. UN ويعمل المتطوعون الباقون مع الحكومة ووكالات الأمم المتحدة في مجالات إعادة اللاجئين وإعادة توطينهم، وتنمية المجتمعات المحلية، والعدالة، والصحة.
    It will further guide the international community and United Nations agencies in the coordination, mobilization, management and allocation of development and humanitarian aid flows to the Palestinian people. UN وسيواصل المكتب توجيه المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة في التنسيق والتعبئة والإدارة وتوزيع تدفقات المساعدة الإنمائية والإنسانية على الشعب الفلسطيني.
    Daily and weekly reports to the international community, including OSCE and United Nations agencies in Kosovo, on political developments in Kosovo UN تقديم تقارير يومية وأسبوعية إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووكالات الأمم المتحدة العاملة في كوسوفو، بشأن التطورات السياسية الحاصلة في كوسوفو
    :: Daily and weekly reports to the international community, including OSCE and United Nations agencies in Kosovo, on political developments in Kosovo UN :: تقديم تقارير يومية وأسبوعية إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووكالات الأمم المتحدة العاملة في كوسوفو، بشأن التطورات السياسية الحاصلة في كوسوفو
    The secretariat said that national ownership remained a high priority for Member States and United Nations agencies in the review. UN وذكرت الأمانة أن الملكية الوطنية لزمام الأمور لا زالت تشكل أولوية مطلقة بالنسبة للدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة عند إجراء الاستعراض.
    The Security Council has stressed, in particular, the need for all parties concerned to cooperate fully with the United Nations Humanitarian Coordinator and United Nations agencies in providing safe and unimpeded access to civilians in armed conflict. UN وقد شدد مجلس الأمن بصفة خاصة، على ضرورة تعاون جميع الأطراف المعنية تعاوناً كاملاً مع منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية ومع وكالات الأمم المتحدة في إتاحة الوصول على نحوٍ آمن ودون عوائق إلى المدنيين في النزاع المسلح().
    54. Local and international non-governmental organizations should be encouraged to collaborate with Governments and United Nations agencies in efforts to mobilize public opinion and political pressure for the protection of children in particular situations of armed conflict. UN 54 - وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية على التعاون مع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة فيما تبذله من جهود من أجل تعبئة الرأي العام وممارسة الضغوط السياسية في سبيل حماية الأطفال الموجودين في حالات خاصة من الصراع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more