"and universality of" - Translation from English to Arabic

    • وعالمية
        
    • وعالميتها
        
    • وعالميته
        
    • وطابعها العالمي
        
    • وشمولية
        
    • وشموليته
        
    • وشموليتها
        
    • والطابع العالمي
        
    • وتحقيق عالميتها
        
    • وعمومية
        
    It is only by doing so that all our voices can be heard, thereby ensuring the legitimacy and universality of international law and institutions. UN ولا يمكن الاستماع إلى كل أصواتنا إلا بالقيام بذلك، ومن هنا نكفل شرعية وعالمية القانون الدولي والمؤسسات الدولية.
    That is the only way to enrich the democratic nature of the United Nations with the diversity and universality of mankind. UN وهــذه هــي الطريقــة الوحيــدة ﻹثــراء الطابــع الديمقراطي لﻷمم المتحدة مع تنوع وعالمية البشرية.
    Therefore, preserving the authority and universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is critical for nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN ولذلك فإن الحفاظ على سلطة وعالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمر حاسم لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    It is firmly committed to enhancing the effectiveness and universality of the CCW. UN وهي ملتزمة تماما بتعزيز فعالية الاتفاقية وعالميتها.
    The principal task of the current session is to ensure the safe launching of the Convention machinery, which will guarantee the effectiveness and universality of the treaty. UN والمهمة الرئيسية للدورة الحالية هي تأمين الاطلاق اﻵمن ﻵلية الاتفاقية التي ستضمن فعالية المعاهدة وعالميتها.
    43. Failure to solve the problems outlined above would inevitably obstruct the process of ratification and accession to the Statute, thereby affecting the authority and universality of the Statute. UN ٤٣ - واختتم بقوله إن الفشل في حل المشكلات الموضحة أعلاه سيعيق حتما عملية التصديق على النظام اﻷساسي والانضمام إليه، ويؤثر من ثم على سلطته وعالميته.
    We should multiply our efforts to enhance the efficiency and universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وينبغي أن نضاعف جهودنا لتعزيز كفاءة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وطابعها العالمي.
    21. The broad support for the draft resolution reflected the importance and universality of human rights in Cuba and throughout the world. UN ٢١ - ومضى قائلا إن التأييد الواسع لمشروع القرار يعكس أهمية وعالمية حقوق اﻹنسان في كوبا وفي جميع أنحاء العالم.
    Bearing in mind that the validity and universality of human rights must be promoted and protected by all, UN وإذ تضع في اعتبارها أن على الجميع واجب تعزيز وحماية شرعية وعالمية حقوق اﻹنسان،
    It is a unique forum where, based on the principle of equality of States and universality of its membership, issues can be addressed in an integrated manner. UN فهي محفل فريد يمكن فيه، على أساس مبدأ المساواة بين الدول وعالمية العضوية فيه، معالجة القضايا بطريقة متكاملة.
    The effectiveness and universality of the Convention will be a function of the way in which it is implemented and of the degree of commitment of its signatories. UN وستتوقف فعالية وعالمية هذه الاتفاقية على طريقة تنفيذها وعلى درجة التزام الدول الموقعة عليها بها.
    The decision to postpone the election of 21 judges for the Tribunal seems to us to be a wise move for it makes it possible to work to promote the representativeness and universality of the Tribunal through its membership. UN ويبدو لنا أن القرار القاضي بتأجيل انتخاب ٢١ قاضيا للمحكمة إجراء حكيم ﻷنه يمكن من العمل لتعزيز تمثيل وعالمية المحكمة من خلال عضويتها.
    It was in the interest of all States parties to enhance the effectiveness, efficiency and universality of the safeguards system, which made nuclear cooperation and commerce possible. UN وأضاف أنه من مصلحة جميع الدول اﻷطراف تعزيز فعالية وكفاءة وعالمية نظام الضمانات الذي جعل التعاون والتجارة في مجال المواد النووية أمرا ممكنا.
    We believe that our accession to the Convention is in our national interests and will contribute to increasing the efficiency and universality of this international document. UN ونرى أن انضمامنا إلى الاتفاقية يخدم مصالحنا الوطنية وسيسهم في زيادة كفاءة هذه الوثيقة الدولية وعالميتها.
    We are committed to enhancing the effectiveness and universality of the CCW. UN ونعرب عن التزامنا بتعزيز فعالية الاتفاقية وعالميتها.
    The entry into force and universality of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) would also limit their quantitative and qualitative development. UN كما أن من شأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعالميتها أن يحدا من التطوير الكمي والكيفي لهذه الأسلحة.
    Let me conclude by reaffirming Botswana's abiding faith in the utility and universality of the United Nations. UN واسمحوا لي أن أختم بتكرار التأكيد على إيمان بوتسوانا الراسخ بنفع الأمم المتحدة وعالميتها.
    With respect to the preambular part of the draft resolution that addresses the role of the Conference on Disarmament, Norway has on a number of occasions questioned the functionality and universality of the Conference. UN بخصوص الجزء الذي يتناول دور مؤتمر نزع السلاح في ديباجة مشروع القرار، فإن النرويج شككت في عدد من المناسبات في وظيفة المؤتمر وعالميته.
    V. AN APPROACH BASED ON THE INTERDEPENDENCE, INDIVISIBILITY and universality of HUMAN RIGHTS 28 - 34 8 UN خامساً - اعتماد نهج قائم على التكافل، وعدم تجزئة حقوق الإنسان وطابعها العالمي 28-34 8
    The legitimacy and universality of United Nations peacekeeping was unique and her country was proud to serve as a member of the peacekeeping family. UN ومشروعية وشمولية حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة فريدة ويشعر بلدها بالفخر للخدمة كعضو في أسرة حفظ السلام.
    He underlined the importance and universality of the right to development and called for a pragmatic and constructive engagement in addressing its realization. UN وشدد على أهمية الحق في التنمية وشموليته ودعا إلى التزام عملي وبنّاء في معالجة مسألة إعماله.
    In the light of the above, I call on you and the international community to make efforts to remedy this misstep and thus to safeguard the integrity and universality of the universal periodic review process. UN وفي ضوء ما تقدم، أنشادكم والمجتمع الدولي بذل الجهود في سبيل تدارك هذه العثرة ومن ثم حماية سلامة عملية الاستعراض الدوري الشامل وشموليتها.
    The effectiveness and universality of the Rome Statute depended not only on States Parties meeting their obligations but also on a rise in the number of States Parties. UN إن اكتساب نظام روما الأساسي الفعالية والطابع العالمي لا يتوقف على مراعاة الدول الأطراف التزاماتها فحسب، بل أيضا على زيادة عدد الدول الأطراف في هذا النظام.
    The early entry into force and universality of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) must therefore be our first priority. UN لذلك ينبغي أن تتمثل أولويتنا الأولى في التبكير ببدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتحقيق عالميتها.
    51. Modalities of resource mobilization have implications for both equity and universality of access as well as for quality of services, as has already been stated. UN ٥١ - وترتب طرائق تعبئة الموارد آثارا على كل من عدالة وعمومية الحصول على الخدمات فضلا عن نوعية الخدمات، كما ذكر من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more