The use of family planning would prevent unintended and unwanted pregnancies and reduce the need for abortion. | UN | ومن شأن اتباع وسائل تنطيم الأسرة منع الحمل غير المقصود وغير المرغوب فيه والحد من الحاجة إلى الإجهاض. |
Please indicate whether any study has been conducted to determine whether there is a link between early and unwanted pregnancy and early marriage. | UN | ويرجى بيان ما إذا أجريت أي دراسة لتحديد ما إذا كانت هناك صلة بين حالات الحمل المبكر وغير المرغوب فيه وبين الزواج المبكر. |
Pesticides play an important role in agriculture and public health to control damaging and unwanted organisms. | UN | 5 - وتؤدي مبيدات الآفات دوراً مهماً في الزراعة والصحة العامة من حيث مكافحة الكائنات الحية الضارة وغير المرغوب فيها. |
One representative said that activities relating to the destruction of contaminated and unwanted ozonedepleting substances should be prioritized. | UN | وقال أحد الممثلين، ينبغي أن ترتب الأنشطة المتصلة بإتلاف المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون الملوثة وغير المرغوب فيها في سلم أولويات. |
The Convention covers pesticides, industrial chemicals and unwanted by-products. | UN | وتشمل الاتفاقية مبيدات الآفات، والمواد الكيميائية الصناعية، والمنتجات الثانوية غير المرغوب فيها. |
There is a trend towards more early and unwanted pregnancies among urban teenage girls. | UN | وثمة اتجاه نحو تزايد حالات الحمل المبكر غير المرغوب فيه في أوساط المراهقات الحضريات. |
That debt-led strategy, which was the model of many other countries, will surely become an unwelcome and unwanted burden for our children. | UN | وتلك الاستراتيجية القائمة على الدين، والتي كانت نموذجا لبلدان عديدة أخرى، ستصبح بالتأكيد عبئا غير محمود وغير مرغوب فيه لأطفالنا. |
During the meetings of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption, several delegations drew attention to the fact that the formulation of a mandatory provision on the passive bribery of officials of public international organizations could create unintended and unwanted conflicts with existing international legal instruments governing privileges and immunities. | UN | وأثناء اجتماعات اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، استرعت وفود عديدة النظر إلى أن صياغة حكم إلزامي بشأن ارتشاء موظفي المنظمات الدولية العمومية يمكن أن يخلق نزاعات غير مقصودة وغير مرغوب فيها مع الصكوك القانونية الدولية القائمة التي تحكم الامتيازات والحصانات. |
Combating early and unwanted pregnancies in school, within the framework of educational projects on population and development and reproductive health, with the support of the United Nations Population Fund (UNFPA) | UN | القضاء على ظاهرة الحمل المبكر وغير المرغوب فيه في الوسط المدرسي في إطار مشاريع تعليمية تتعلق بالسكان والتنمية والصحة الإنجابية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
Efforts have been made to combat early and unwanted pregnancies in the school environment, within the framework of the programmes on population development education and reproductive health, with the support of UNFPA. | UN | مكافحة حالات الحمل المبكر وغير المرغوب فيه في الوسط المدرسي في إطار مشاريع برنامج التعليم المتعلق بالسكان والبيئة والصحة الإنجابية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
A programme aimed at preventing underage and unwanted pregnancies among schoolgirls, within the framework of population, development and reproductive health education projects, supported by UNFPA | UN | برنامج لمكافحة حالات الحمل المبكر وغير المرغوب فيه في الوسط المدرسي في إطار المشاريع التعليمية التي تتعلق بالسكان والتنمية والصحة الإنجابية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
Being aware of the irreparable and unwanted harm of existence and continuation of disputes between the followers of different Islamic schools of thought, including sectarian violence, on the solidarity and unity of entire Islamic Ummah; | UN | وإذ يعي الضرر الفادح وغير المرغوب فيه الذي يلحق التضامن والوحدة بين أبناء الأمة الإسلامية قاطبة بسبب وجود النزاعات واستمرارها بين أتباع مختلف المذاهب الفقهية، بما في ذلك العنف الطائفي، |
Adolescent girls often bear the brunt of these burdens and can be forced into early marriage or sexually abused or exploited, often resulting in dangerous early and unwanted pregnancies. | UN | وغالبا ما تتحمل الفتيات المراهقات القسط الأكبر من هذه الأعباء، ويمكن أن يجبرن على الزواج المبكر أو يتعرضن للاعتداء والاستغلال جنسيا، مما يؤدى في كثير من الأحيان إلى حالات خطيرة من الحمل المبكر وغير المرغوب فيه. |
26. On 25 September 2000, the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs represented the Secretary-General at a ceremony entitled " Flamme de la Paix " (Flame of Peace) in Agadez, during which surplus and unwanted weapons collected during the peace process in Niger following the Tuareg rebellion in the northern part of the country were destroyed in the presence of the different parties and representatives of the international community. | UN | 26 - وفي 25 أيلول/سبتمبر 2000، قام وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح بتمثيل الأمين العام للأمم المتحدة في احتفال " شعلة السلام " في أغاديز، بالنيجر. وفي أثناء الاحتفال، تم تدمير الأسلحة الفائضة وغير المرغوب فيها التي جمعت خلال عملية السلام في النيجر عقب ثورة الطوارق في الجزء الشمالي من البلد وذلك بحضور أطراف مختلفة وممثلين عن المجتمع الدولي. |
Its purpose was to assess the extent of current and future requirements for the collection and disposition (emissions, export, reclamation and destruction) of non-reusable and unwanted ozone depleting substances in Parties operating under Article 5, paragraph 1, of the Montreal Protocol. | UN | وكان الاجتماع يهدف إلى تقييم نطاق المتطلبات الراهنة والمقبلة لتجميع وتصريف (الانبعاثات والتصدير والاستصلاح والتدمير) المواد المستنفدة للأوزون التي لا يمكن إعادة استعمالها وغير المرغوب فيها في الأطراف التي تعمل في إطار الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال. |
Finally, the report of the Meeting of Experts on the Collection and Disposal of non-reusable and unwanted ozone-depleting substances in Article 5 countries (Collection and Disposal Workshop), held in March 2006, had also focused on banks and on emission issues. | UN | 26 - وختاما، فإن التقرير الذي صدر عن اجتماع الخبراء المعني بجمع المواد المستنفدة للأوزون غير القابلة لإعادة الاستعمال وغير المرغوب فيها والتخلص منها لدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 (حلقة التدريب العملي بشأن الجمع والتخلص) المعقودة في آذار/مارس 2006. |
Finally, the report of the Meeting of Experts on the Collection and Disposal of non-reusable and unwanted ozone-depleting substances in Article 5 countries (Collection and Disposal Workshop), held in March 2006, had also focused on banks and on emission issues. | UN | 26 - وختاما، فإن التقرير الذي صدر عن اجتماع الخبراء المعني بجمع المواد المستنفدة للأوزون غير القابلة لإعادة الاستعمال وغير المرغوب فيها والتخلص منها لدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 (حلقة التدريب العملي بشأن الجمع والتخلص) المعقودة في آذار/مارس 2006. |
It reinforces subordination of women and further promotes sexual abuse which leads to injury, HIV infection and unwanted pregnancies. | UN | فهو يعزز تبعية المرأة ويشجع أيضاً على الإيذاء الجنسي الذي يؤدي إلى الضرر، والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وحالات الحمل غير المرغوب فيها. |
Pakistan expressed concern at reports regarding xenophobic and intolerant attitudes, as well as acts of discrimination against irregular migrants and unwanted minorities. | UN | وأعربت باكستان عن القلق إزاء تقارير بشأن مواقف عدائية ومتعصبة، وحيال أعمال التمييز التي تستهدف المهاجرين غير الشرعيين والأقليات غير المرغوب فيها. |
She noted that the strategy concentrated on improving women's reproductive health, with a major emphasis on reducing abortion and unwanted and adolescent pregnancy and on increasing contraceptive prevalence. | UN | ولاحظت أن الاستراتيجية تركز على تحسين الصحة التناسلية للمرأة، مع التشديد على ضرورة تقليل حالات الاجهاض والحمل غير المرغوب فيه وحمل المراهقات وعلى زيادة انتشار وسائل منع الحمل. |
However, the accepted norm in Tuvalu indicate that couples who have reached a certain academic level start a pregnancy after mutual consultation while others don't often consult resulting in unplanned and unwanted pregnancies. | UN | بيد أن العرف المقبول في توفالو يشير إلى أن الزوجين، اللذين وصلا مستوى أكاديمي معين، يتشاوران فيما بينهما بشأن بدء الحمل، بينما لا يتشاور الآخرون في أغلب الأحيان، مما يؤدي إلى حصول حمل غير مخطط له وغير مرغوب فيه. |
Constraints to social and economical development strategies will appear and will have to be reckoned with in national planning, possibly imposing unforeseen and unwanted limitations on economic development, self-reliance in food, health, industrial development etc. | UN | وستظهر عقبات في وجـه استراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية يتعين التصدي لها في التخطيط الوطني. ويحتمل أن تضع هذه العقبات قيودا غير منتظرة وغير مرغوب فيها على التنمية الاقتصادية والاكتفاء الغذائي الذاتي، والصحة والتنمية الصناعية وما إلى ذلك. |
Review of logs of operation and maintenance performance avoid costly errors and unwanted environmental releases. | UN | إن إستعراض سجلات التشغيل وإجراء الصيانات يمنع وقوع الأخطاء الجسيمة والإطلاقات البيئية غير المرغوبة. |
19. On 31 October 2001, the Centre provided technical and substantive support to the Government of Togo in the organization of the ceremonial destruction in the capital, Lomé, of several hundred surplus and unwanted weapons collected as part of the country's efforts to improve human security and stem gun-running, violent crime and small arms proliferation. | UN | 19 - وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدم المركز الدعم التقني والفني لحكومة توغو في تنظيم احتفال في العاصمة، لومي، لتدمير عدة مئات من الأسلحة الفائضة والزائدة عن الحاجة التي جمعت كجزء من جهود البلد لتحسين الأمن البشري ووقف تهريب الأسلحة والجريمة العنيفة وانتشار الأسلحة الصغيرة. |