"and verifying" - Translation from English to Arabic

    • والتحقق منها
        
    • والتحقق من
        
    • والتحقق منه
        
    • والتحقق فيما
        
    • وبالتحقق
        
    • وفي التحقق من
        
    Given the sensitive nature of this violation, challenges also persist in collecting and verifying information. UN ونظراً للطابع الحساس لهذا الانتهاك، لا تزال بعض التحديات قائمة أيضا في جمع المعلومات والتحقق منها.
    She also sought to gain a better understanding of the process of collecting and verifying information on the ground. UN وقالت إنها ترغب أيضا في تحسين فهمها لعملية جمع المعلومات والتحقق منها على أرض الواقع.
    Furthermore, there is often a lack of the data required for measuring, reporting and verifying mitigation actions. UN وفضلا عن ذلك، يوجد في كثير من الأحيان نقص في البيانات اللازمة لقياس إجراءات التخفيف والإبلاغ عنها والتحقق منها.
    The IAEA role in inspecting and verifying the transfer and use of fissile materials should also be strengthened. UN وقالت إنه ينبغي أيضاً تدعيم دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التفتيش والتحقق من انتقال واستخدام المواد الانشطارية.
    The IAEA role in inspecting and verifying the transfer and use of fissile materials should also be strengthened. UN وقالت إنه ينبغي أيضاً تدعيم دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التفتيش والتحقق من انتقال واستخدام المواد الانشطارية.
    The Commission is currently investigating and verifying the programme's purpose and scope. UN وتجري اللجنة تحقيقا في الوقت الحالي لنطاق وهدف البرنامج والتحقق منه.
    A further phase of the project on tactical nuclear weapons will examine the requirements for codifying and verifying the existing regimes. UN وستدرس في مرحلة أخرى من المشروع المتعلق بالأسلحة النووية التعبوية متطلبات تدوين الأنظمة القائمة والتحقق منها.
    Review the procedure for raising and verifying unliquidated obligations relating to programme supplies. UN استعراض إجراءات زيادة الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالإمدادات البرنامجية والتحقق منها.
    The country's legislation provides for a number of measures for identifying and verifying links to terrorist activity on the part of persons seeking asylum in Azerbaijan. UN وتتضمن تشريعات البلد عددا من التدابير لتبيّن صلات طالبي اللجوء في أذربيجان بالنشاط الإرهابي والتحقق منها.
    The representative requested the Secretary-General to study the matter with a view to the Assembly establishing criteria for obtaining and verifying data relating to such investments. UN وطلب الممثل إلى الأمين العام دراسة المسألة مع مراعاة دور الجمعية في وضع المعايير اللازمة للحصول على البيانات المتصلة بهذه الاستثمارات والتحقق منها.
    Accordingly, the Panel uses the audited financial statements in valuing and verifying the company's losses. UN وعليه، قرر الفريق استخدام البيانات المالية المراجعة في تقييم خسائر الشركة والتحقق منها.
    :: The establishment, in cooperation with Member States, of an international mechanism for harmonizing and verifying all end-user certificates for weapons. UN :: يتعين إنشاء آلية دولية، بالتعاون مع الدول الأعضاء، للتوحيد بين جميع شهادات المستعمل النهائي الخاصة بالأسلحة والتحقق منها.
    This assistance included monitoring and verifying the destruction process to ensure its alignment with international standards for weapons destruction. UN وشمل هذا الدعم رصد عملية التدمير والتحقق منها لضمان توافقها مع المعايير الدولية لتدمير الأسلحة.
    :: Collating and verifying the information gathered UN :: مقارنة المعلومات التي يتم جمعها والتحقق منها
    Mr. Adeniji has also offered the assistance of MINURCA in conducting an inventory of the weapons and verifying their security. UN وقام السيد أدينيجي أيضا بعرض مساعدة البعثة في إجراء حصر للأسلحة والتحقق من أنها في مكان آمن.
    160. It is alleged that government—imposed restrictions on access for human rights monitors to certain areas in Indonesia and East Timor and to places of detention in general, have resulted in difficulties in obtaining and verifying information. UN ويقال أن القيود التي تفرضها الحكومة على وصول مراقبي حقوق الإنسان إلى مناطق معينة في إندونيسيا وتيمور الشرقية، وإلى أماكن الاعتقال بصفة عامة، تثير عوائق في سبيل الحصول على المعلومات والتحقق من صحتها.
    The only skills needed would be in rendering the weapons safe, stacking the weapons to maximize their destruction and verifying the destruction complete. UN والمهارات الوحيدة المطلوبة هي تأمين الأسلحة ورصها على نحو يحقق أقصى قدر من التدمير، والتحقق من اكتمال التدمير.
    The work instructions describe all steps to be performed in applying a particular debris mitigation requirement and verifying its compliance. UN وتصف تعليمات العمل جميع الخطوات الواجب الاضطلاع بها في تطبيق كل متطلب لتخفيف الحطام بعينه والتحقق من حالة امتثاله.
    However, it was also felt that a reduced United Nations presence should be maintained to continue observing and verifying the implementation of pending commitments. UN إلا أنه رئـــي وجـوب الحفاظ على وجود مخفض لﻷمم المتحدة لمواصلة مراقبة تنفيذ الالتزامات المتبقية والتحقق منه.
    Representatives will also recall that a number of proposals have been submitted to the United Nations General Assembly, to this Committee and to the Conference on Disarmament about possible institutional arrangements for monitoring and verifying any agreement on outer space. UN يذكر الممثلون أيضا أن عددا من الاقتراحات قد عرض على الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وعلى هذه اللجنة ومؤتمر نزع السلاح بشأن إمكانية وضع ترتيبات مؤسسية لرصد اي اتفاق بشأن الفضاء الخارجي والتحقق منه.
    The Government and UNITA have invited the United Nations to assume a new, much wider role in providing its good offices, as well as monitoring and verifying the implementation of all aspects of the Lusaka Protocol. UN ودعت الحكومة ويونيتا اﻷمم المتحدة الى الاضطلاع بدور جديد وأوسع نطاقا في توفير المساعي الحميدة، فضلا عن رصد تنفيذ جميع نواحي بروتوكول لوساكا والتحقق منه.
    [Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, at its [xx] session, to develop modalities for measuring, reporting and verifying the support provided by developed country Parties to support the implementation of safeguards and actions referred to in paragraphs 2 and 3 above;] UN 10- [يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع، في دورتها [xx]، طرائق القياس والإبلاغ والتحقق فيما يتعلق بالدعم المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف لتنفيذ الضمانات والإجراءات المشار إليها في الفقرتين 2 و3 أعلاه؛]
    - The third party commits itself to continuously overseeing and verifying the processes that will be undertaken by both parties in the spirit of executing the commitments made in the Peace Agreement. UN - أن الطرف الثالث يلتزم بالإشراف باستمرار على العمليات التي سيقوم بها الطرفان رغبة منهما في تنفيذ الالتزامات التي تعهَّدا بها في اتفاق السلام، وبالتحقق من تلك العمليات.
    A Senior Census Officer (P-5) will assist the Chief Census Officer in preparing geographic and demographic studies, organizing the conduct of the census, training local census officers and verifying census data. UN وسيساعد موظف تعداد أقدم (ف - 5) كبير موظفي التعداد في إعداد الدراسات الجغرافية والديمغرافية وفي تنظيم إجراء التعداد وفي تدريب موظفي التعداد المحليين وفي التحقق من بيانات التعداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more