"and views of" - Translation from English to Arabic

    • وآراء
        
    • والآراء
        
    • وآرائها
        
    • ووجهات نظر
        
    • ووجهات نظرها
        
    • وآراءه
        
    • وبآراء
        
    • وآرائهم
        
    • ووجهات نظرهم
        
    • وآراءها
        
    • وآراؤها
        
    • ووجهات النظر
        
    • توجهات ورؤية
        
    According to Article 24 of the United Nations Charter, the Council's decisions should reflect the wishes and views of the general membership. UN وفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، فإن قرارات المجلس ينبغي أن تعكس رغبات وآراء عموم الأعضاء.
    The Commission was known for taking into account the positions and views of all interested States. UN ومن المعروف عن اللجنة مراعاتها مواقف وآراء جميع الدول المعنية.
    Responses were obtained on the condition that the names and views of individual countries would not be revealed. UN وقد تم الحصول على الردود بشرط عدم الكشف عن أسماء وآراء البلدان المنفردة.
    The differences in systems and views of States should be resolved through cooperation and dialogue on a basis of equality and mutual respect. UN وينبغي تسوية الاختلافات في النظم والآراء بين الدول عن طريق التعاون والحوار استنادا إلى المساواة والاحترام المتبادل.
    Fifthly, in accordance with Article 24 of the Charter, the Council's decisions should reflect the wishes and views of the general membership. UN خامسا، وفقا للمادة 24 من الميثاق، ينبغي أن تعبر قرارات المجلس عن رغبات الجمعية العامة وآرائها.
    It stressed that dissenting and concurring opinions should be published simultaneously with the decisions and views of the Committee; UN وشدد على أنّ الآراء الموافقة والمخالفة ينبغي أن تصدر في وقت واحد مع مقررات ووجهات نظر اللجنة؛
    Such requests should take full account of the needs and views of the affected groups. UN وينبغي لهذه الطلبات أن تأخذ في كامل الاعتبار احتياجات وآراء الجماعات المتأثرة.
    The experience and views of the pilot countries and other countries working with the United Nations system to improve aid effectiveness and reduce duplication would play a crucial role in the process. UN ومن شأن خبرة وآراء البلدان الرائدة وغيرها من البلدان العاملة مع منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين فعالية المعونة والحد من الازدواجية، أن تؤدي دوراً حاسماً في هذه العملية.
    In most cases it acts in a way that ignores the will and views of the countries concerned and the general membership of the United Nations. UN وفي معظم الحالات، يتصرف المجلس على نحو يتجاهل إرادة وآراء البلدان المعنية ومجموع أعضاء الأمم المتحدة.
    The Council neither reflects nor represents the aspirations and views of the larger membership. UN فالمجلس لا يعكس ولا يمثل تطلعات وآراء أعضاء الأمم المتحدة.
    Such requests should take full account of the needs and views of the affected groups. UN وينبغي لهذه الطلبات أن تأخذ في كامل الاعتبار احتياجات وآراء الجماعات المتأثرة.
    Such requests should take full account of the needs and views of the affected groups. UN وينبغي لهذه الطلبات أن تأخذ في كامل الاعتبار احتياجات وآراء الجماعات المتأثرة.
    Hence, less and less do the Council's decisions reflect the wishes and views of all United Nations Member States. UN ومن ثمّ، أصبحت قرارات المجلس تعكس أقل فأقل رغبات وآراء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We are both involved in a project which has allowed us to hear the ideas and views of many different children in England. UN وكلانا مشاركان في مشروع يتيح المجال لسماع أفكار وآراء العديد من مختلف الأطفال في إنكلترا.
    Responsiveness to the needs and views of developing countries UN :: الاستجابة لاحتياجات وآراء البلدان النامية
    The European Union had supported a project to boost the Office's capacity to facilitate compliance with the observations and views of treaty bodies. UN وقد دعم الاتحاد الأوروبي مشروعا لزيادة قدرة المفوضية على تيسير الامتثال للملاحظات والآراء التي تبديها هيئات المعاهدات.
    To achieve an accurate understanding of poverty and well-being from the perspective of indigenous peoples, it is necessary to have revised indicators of poverty that capture the specific perceptions and views of indigenous peoples and to collect disaggregated data. UN ويستلزم التوصل إلى فهم دقيق لمعنى الفقر والرفاه من منظور الشعوب الأصلية وجود مؤشرات منقحة للفقر تعكس التصورات والآراء المحددة في هذا الشأن لدى الشعوب الأصلية وجمع بيانات مصنفة.
    Panel members have been acutely aware that our work should be as open as possible to the concerns and views of other Member States. UN وقد أدرك أعضاء الفريق تماما أن عملنا ينبغي أن يتسم بأقصى قدر ممكن من الانفتاح على شواغل الدول الأعضاء الأخرى وآرائها.
    The publication of recommendations and views of the Committee in the Netherlands is first of all a matter of private initiative. UN ونشر توصيات ووجهات نظر اللجنة في هولندا هي أولا وقبل كل شيء مسألة مبادرة فردية.
    In addition, it discusses population policies and presents the concerns and views of Governments regarding the major population trends. UN كما يناقش هذا التقرير السياسات السكانية ويعرض شواغل الحكومات ووجهات نظرها المتعلقة بالاتجاهات السكانية الرئيسية.
    Tests based on court orders must be particularly sensitive to the privacy and views of the child assessing his or her age and maturity. UN ويجب أن تراعي الفحوصات المضطلع بها بناءً على أوامر المحكمة، بشكل خاص، خصوصية الطفل وآراءه عند تقدير سنّه ودرجة نضجه.
    The planning will continue to be guided by developments in the negotiations and views of the parties on the possible role of the United Nations in this respect. UN وستظل عملية التخطيط مسترشدة بما يستجد من تطورات في المفاوضات وبآراء الطرفين فيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    By including young people in national delegations to United Nations meetings, Governments not only help young people to gain a better understanding of the complexities of the negotiations, but they also gain an insight into the needs and views of youth. UN إن الحكومات بشمول الشباب في الوفود الوطنية إلى اجتماعات الأمم المتحدة، لا تساعد فقط الشباب على اكتساب فهم أفضل للمفاوضات المعقدة، ولكنها أيضاً تساعدهم على التبصر في احتياجات الشباب وآرائهم.
    8. Enable partners to take the opinions and views of girls and boys into account - based on their evolving capacities - in all matters that affect their lives in policies and programmes. UN 8 - تمكين الشركاء من مراعاة آراء الفتيات والفتيان ووجهات نظرهم - بناء على قدراتهم الآخذة في التطور - في جميع ما في السياسات والبرامج من أمور تمس حياتهم.
    The delegation noted that the recommendations and views of the NHRCK are taken into earnest account in the policy-making process. UN وبيَّن الوفد أن توصيات اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان وآراءها تؤخذ في الاعتبار الجدي في عملية وضع السياسات.
    Actions and views of States UN ثانيا - الإجراءات التي اتخذتها الدول وآراؤها
    It is also imperative that the opinions and views of non-members of the Council, expressed through these consultations, are taken into consideration in the Council's deliberations and decision-making. UN ومن المحتم أيضا أن تؤخذ في الاعتبار في مداولات المجلس وعملية صنع القرار فيه اﻵراء ووجهات النظر التي يعرب عنها غير اﻷعضاء في المجلس أثناء هذه المشاورات.
    476. These efforts in the development and reform process were accompanied by the efforts of important Arab forces and elements. Civil society and business organizations were invited to participate in these efforts to highlight the persuasions and views of the citizen and the private sector. UN صاحب هذه الجهود في عملية التطوير والإصلاح جهود قوى وأطراف عربية هامة، فقد تداعت منظمات المجتمع المدني وكذلك منظمات أصحاب الأعمال للمساهمة في هذه الجهود وإبراز توجهات ورؤية المواطن والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more