Likewise, we recognize the importance of addressing the short-term consequences of financial and monetary turbulence and volatility through such instruments as monitoring and regulation. | UN | وبالمثل، فإننا نقر بأهمية التصدي لﻵثار القصيرة المــدى المترتبة على الاضطرابات والتقلبات المالية والنقديــة مــن خلال هذه اﻷدوات بوصفها أدوات رصد وتنظيم. |
Commodity markets should be stabilized and should not be subject to speculation and volatility. | UN | وينبغي تحقيق الاستقرار في أسواق السلع الأساسية وعدم جعلها عرضة للمضاربات والتقلبات. |
The escalation and volatility in prices faced by farmers have highlighted the need for effective institutions to ensure greater price stability. | UN | وقد أدى تزايد وتقلب الأسعار التي يواجهها المزارعون إلى تأكيد الحاجة إلى مؤسسات فعالة تكفل المزيد من استقرار الأسعار. |
Moreover, over the years, the costs of financial transactions had not been significantly reduced, while instability and volatility had increased. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تنخفض تكاليف المعاملات المالية كثيرا على مر السنين، بينما زاد عدم الاستقرار والتقلب. |
Import surges and price depression and volatility have become more frequent since the 1990s. | UN | وتزايدت وتيرة طفرات الواردات وانخفاض الأسعار وتقلبها منذ تسعينات القرن العشرين. |
That makes those countries very vulnerable to price declines and volatility. | UN | وهذا يجعل تلك البلدان شديدة الضعف إزاء تدهور الأسعار وتقلباتها. |
While we may rightly commend ourselves on those achievements, we must not rest on our oars. There are still some significant areas of uncertainty and volatility in our own West African subregion that we need to address. | UN | وإذا كان من الصحيح أن نمتدح أنفسنا على هذه المنجزات، لا ينبغي أن نخلد إلى الراحة، إذ لا يزال يتعين علينا معالجة بعض مجالات عدم اليقين وعدم الاستقرار في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Otherwise, liberalization and growth were likely to be interrupted and restrained by the cost of increased risk and volatility. | UN | وما لم يحدث ذلك، فمن المحتمل توقف التحرير والنمو وتقييد خطواتهما بتأثير ازدياد المخاطر والتقلبات. |
In particular, they are disproportionately vulnerable to shocks and volatility in advanced economies and to the effects of climate and natural disasters. | UN | وهي على وجه الخصوص عرضة بشكل غير متناسب للصدمات والتقلبات التي تشهدها الاقتصادات المتقدمة ولآثار المناخ والكوارث الطبيعية. |
However, as demonstrated by numerous financial crises over the past decades, this also poses continued risks in terms of financial instability and volatility. | UN | غير أنه وفقا لما تبين من الأزمات المالية العديدة التي حدثت على منظمة الأمن والتعاون في أوروبا العقود الماضية، فإن هذا يشكل أيضا مخاطر متواصلة من حيث عدم الاستقرار المالي والتقلبات المالية. |
The escalation and volatility in prices facing farmers has highlighted the need for effective institutions to ensure greater price stability. | UN | وقد أدى تزايد وتقلب الأسعار التي يواجهها المزارعون إلى تأكيد الحاجة إلى مؤسسات فعالة تكفل المزيد من استقرار الأسعار. |
This may result in increased exports of financials services from DCs, but could increase risks and volatility of their financial sector. | UN | وقد تنتج عن هذا زيادة في صادرات الخدمات المالية من البلدان النامية، ولكنه قد يزيد من مخاطر وتقلب قطاعها المالي. |
In this more sluggish environment, cloudy prospects for the larger economies, mixed with high uncertainty and volatility in the international financial markets, are likely to affect the global economy through different channels. | UN | وفي هذه البيئة المتباطئة، يُحتمل أن يتأثر الاقتصاد العالمي عبر قنوات مختلفة بما ينتظر الاقتصادات الكبرى من آفاق غائمة ممزوجة بدرجة عالية من عدم اليقين وتقلب الأسواق المالية الدولية. |
With regard to options, it is emphasized that option premiums are a function of time and volatility and are paid upfront. | UN | وفيما يتعلق بالخيارات، يجري التأكيد على أن تكاليف الخيارات تتغير حسب الفترة الزمنية والتقلب والمبلغ المدفوع مقدما. |
Unless problems of inequity and volatility are addressed in institutional terms, they will grow worse. | UN | وما لم يتم التصـدي لمشاكـل الإجحاف والتقلب من منظور مؤسساتي فإن هذه المشاكل ستزداد سوءاً. |
Unless problems of inequity and volatility are addressed in institutional terms they will grow worse. | UN | وأكد أن مشاكل اللامساواة والتقلب ستزداد سوءا ما لم تعالج على المستوى المؤسسي. |
The long-term decline and volatility of agricultural commodities prices remains a serious obstacle for increased and sustained export earnings. | UN | ويظل تردي أسعار السلع الزراعية وتقلبها في المدى الطويل عقبة كؤود أمام زيادة حصائل الصادرات واستدامتها. |
In response to the question of whether there was a point below which transport costs were no longer dependent on oil prices, it was noted that there were many factors at play and that there was a difference between a systemic, permanent rise in oil prices, and volatility. | UN | ورداً على سؤال حول ما إذا كان هناك مستوى معين لا تكون عنده تكاليف النقل مرهونة بأسعار النفط، أُشير إلى أن هناك العديد من العوامل المؤثرة وإلى أن ثمة فرقاً بين ارتفاع دائم وبنيوي في أسعار النفط من جهة، وتقلبها من جهة أخرى. |
The downward trend and volatility of commodity prices must be reversed. | UN | ولا بد من عكس الاتجاه التنازلي لأسعار السلع الأساسية وتقلباتها. |
Finally, I ask the Security Council to acknowledge that, in the face of persistent violence and volatility, Israel has acted with considerable restraint. | UN | وفي الختام، ألتمس من مجلس الأمن أن يقر بأن إسرائيل تتصرف بقدر كبير من ضبط النفس في وجه استمرار العنف وعدم الاستقرار. |
Market failures and volatility remained. | UN | ولا تزال حالات الفشل التي تشهدها الأسواق وتقلُّبها مستمرة. |
The Fund continued to maintain an underweight equity position in the financial sector owing to the continuing high risk and volatility of the sector. | UN | وواصل الصندوق الحفاظ على رصيد أسهم منخفض في القطاع المالي بسبب استمرار المخاطر العالية في القطاع وتقلبه. |
Distortions and volatility in these prices and balances can reduce growth rates and dampen investments. | UN | ومن الممكن أن يسفر تشوه هذه الأسعار والموازين وعدم استقرارها في تخفيض معدلات النمو وإعاقة الاستثمارات. |
The long-term decline and volatility of agricultural commodities prices remain a serious obstacle for increased and sustained export earnings. | UN | ولا يزال انحدار أسعار السلع الأساسية الزراعية وتذبذبها على الأمد الطويل يشكلان عقبة حقيقية أمام زيادة عوائد الصادرات واستدامتها. |
While the more systematic integration of mission requirements in the proposed programme budgets consequent to resolution 53/206 enhanced budget transparency and simplified funding procedures, it did not solve the problem of predictability and volatility. | UN | ومع أن الدمج الأكثر منهجية لاحتياجات البعثات في الميزانيات البرنامجية المقترحة، نتيجةً لاتخاذ القرار 53/206، أدى إلى تعزيز الشفافية في الميزانية وتبسيط إجراءات التمويل، فهو لم يحل مشكلة عدم القدرة على التنبؤ بالاحتياجات أو تقلبها. |
The international monetary and financial system must also minimize financial and economic instability and volatility to better support sustainable development for all. | UN | وذكر أن النظام النقدي والمالي الدولي يجب أيضاً أن يقلِّل إلى أدنى حدٍ عدم الاستقرار والتقلُّب في النظامين المالي والاقتصادي حتى يتم دعم التنمية المستدامة للجميع على نحو أفضل. |
How do we do that and avoid excessive price increases and volatility? | UN | كيف يمكننا أن نفعل ذلك وأن نتجنب الارتفاعات المفرطة في الأسعار وتقلبات الأسعار الشديدة؟ |