"and we must" - Translation from English to Arabic

    • ويجب أن
        
    • ويجب علينا أن
        
    • وعلينا أن
        
    • ولا بد لنا
        
    • ولا بد أن
        
    • ويتعين علينا أن
        
    • كما يجب أن
        
    • وينبغي لنا أن
        
    • يجب علينا أن
        
    • ونحن يجب أن
        
    • و علينا
        
    • لا بد لنا
        
    • ونحن يجب ان
        
    • وعلينا ألا
        
    • ونحن يَجِبُ أَنْ
        
    and we must prioritize good international solutions through the prism of the national interest of every Member State. UN ويجب أن نعطي الأولوية للحلول الدولية الجيدة من منظور المصلحة الوطنية لكل دولة من الدول الأعضاء.
    and we must carry forward our efforts to make a coherent, strategic and more effective approach to peacekeeping and peacebuilding around the world. UN ويجب أن نمضي قدما في جهودنا لوضع نهج متماسك واستراتيجي وأكثر فعالية بشأن حفظ السلام وبناء السلام في جميع أنحاء العالم.
    We must have a substantial increase in the funding for development and we must use these resources effectively. UN ويجب أن نزيد بصورة كبيرة من التمويل من أجل التنمية، وعلينا أن نستخدم هذه الموارد بفعالية.
    The time for action has come, and we must act quickly. UN لقد حان الوقت لاتخاذ الإجراءات، ويجب علينا أن نتصرف بسرعة.
    The United Nations has a crucial and vital role, and we must maintain its leadership and coordination function. UN ولﻷمم المتحدة دور حيوي وفي غاية اﻷهمية، ويجب علينا أن نحافظ على موقعها القيادي ووظيفتها التنسيقية.
    Many challenges remain before us and we must focus our energies on fostering greater action and building leadership. UN ولا تزال أمامنا تحديات عديدة، وعلينا أن نركز طاقاتنا في بذل جهود أكبر وفي بناء القيادات.
    We must recognize this reality, and we must accept criticism. UN علينا أن نقر بهذه الحقيقة، ويجب أن نتقبل النقد.
    Opportunities abound for global cooperation towards arms control and disarmament, and we must make full use of them. UN وأن الفرص المتاحة أمام التعاون العالمي لتحديــد اﻷسلحة ونزع السلاح كثيرة ويجب أن نستخدمها استخداما تاما.
    We must halt the proliferation of weapons of mass destruction, and we must streamline the United Nations Organization. UN يجب علينا أن نوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل، ويجب أن نبسط طريقة عمل منظمة اﻷمم المتحدة.
    and we must be more willing to act upon this understanding. UN ويجب أن نكون أكثر استعــدادا للعمل على أســاس هذا الفهــم.
    We need a world Organization that is strong and we must use its scarce resources more effectively. UN ونحن بحاجة إلى منظمة عالمية تكون قوية، ويجب أن نستفيد من مواردها النادرة بصورة فعّالة.
    We have a humanist conviction and we must defend it, because otherwise we would be ceding victory to the terrorists. UN إن لدينا قناعة إنسانية ويجب أن ندافع عنها، لأننا إن لم نفعل ذلك نكون تخلينا عن النصر للإرهابيين.
    We must remember our past mistakes and learn from them, and we must recommit ourselves, in our collective resolve, never to allow them to happen again. UN ويجب أن نتذكر أخطاءنا في الماضي وأن نتعظ بها، ويجب أن نلتزم من جديد، في عزيمة جماعية، بألا نسمح لها، بأن تتكرر أبدا.
    There's nothing wrong with the brain and we must do everything in our power to preserve his life. Open Subtitles ليس هناك شيء في دماغه ويجب علينا أن نفعل كل شيء في وسعنا للحفاظ على حياته
    and we must stand together if we hope to survive this. Open Subtitles ويجب علينا أن نقف معاً إذا كنّا نأمل في العيش.
    The SCO was created with our active participation, and we must do our best to make it stronger. UN وقد أنشئت منظمة شانغهاى بمشاركتنا النشطة، ويجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لجعلها أقوى.
    We seek coherence within the United Nations system, and we must do the same for the global financial institutions. UN إننا نبحث عن الاتساق مع منظومة الأمم المتحدة، وعلينا أن نفعل الشيء نفسه مع المؤسسات المالية العالمية.
    and we must also start thinking about the future work of this Conference in the light of the reform process. UN ولا بد لنا أيضاً من أن نبدأ في التفكير في عمل هذا المؤتمر المقبل في ضوء عملية اﻹصلاح.
    But time is of the essence and we must get to work: there are only 21 negotiating days left before Rio. UN لكن الوقت حاسم ولا بد أن نذهب إلى العمل: فقد تبقى 21 يوماً فقط للتفاوض قبل انعقاد قمة ريو.
    and we must all support Afghanistan's efforts towards peace, democracy and stability. UN ويتعين علينا أن ندعم جهود أفغانستان الرامية إلى تحقيق السلام والديمقراطية والاستقرار.
    We must collaborate in addressing those effects, and we must take necessary corrective action in order to build a safer environment for ourselves and our future generations. UN ويجب أن نتعاون من أجل التصدي لتلك الآثار، كما يجب أن نتخذ الإجراءات التصحيحية اللازمة من أجل بناء بيئة أكثر أمنا لنا ولأجيالنا المقبلة.
    and we must always bear in mind that reform is not mere downsizing, but pursuing our goals effectively and efficiently. UN وينبغي لنا أن نأخذ في الحسبان دائما أن اﻹصلاح ليس مجرد تخفيض في الحجم، ولكنه المثابرة على تحقيق أهدافنا بفعالية وكفاءة.
    Yes, and we must ascertain what that purpose is. Open Subtitles نعم، ونحن يجب أن نتحققهم ماذا كان الغرض
    A new age is upon us, and we must embrace it. Open Subtitles ثمة عصر جديد يلوح أمامنا و علينا أن نحتضنه
    As my Prime Minister said in a speech on Friday, we will succeed or fail together, and we must succeed. UN وكما قال رئيس وزرائي في كلمة ألقاها يوم الجمعة، سننجح معا أو نفشل معا، ولكننا لا بد لنا من أن ننجح.
    Captain Marvel has been captured, and we must act as a team to save him. Open Subtitles , كابتن مارفل تم أسره . ونحن يجب ان نتصرف كفريق لأنقاذه
    and we must not allow small island developing States to fall through the cracks between the categories. UN وعلينا ألا نسمح للدول الجزرية الصغيرة النامية بأن تنزلق من الشقوق المفتوحة بين الفئات.
    25 seconds to go and we must see which team clinches the match. Open Subtitles 25 ثانية لذِهاب ونحن يَجِبُ أَنْ نَرى الذي يُثبّتُ الفريقَ المباراةَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more