and we must prioritize good international solutions through the prism of the national interest of every Member State. | UN | ويجب أن نعطي الأولوية للحلول الدولية الجيدة من منظور المصلحة الوطنية لكل دولة من الدول الأعضاء. |
and we must carry forward our efforts to make a coherent, strategic and more effective approach to peacekeeping and peacebuilding around the world. | UN | ويجب أن نمضي قدما في جهودنا لوضع نهج متماسك واستراتيجي وأكثر فعالية بشأن حفظ السلام وبناء السلام في جميع أنحاء العالم. |
We must have a substantial increase in the funding for development and we must use these resources effectively. | UN | ويجب أن نزيد بصورة كبيرة من التمويل من أجل التنمية، وعلينا أن نستخدم هذه الموارد بفعالية. |
The time for action has come, and we must act quickly. | UN | لقد حان الوقت لاتخاذ الإجراءات، ويجب علينا أن نتصرف بسرعة. |
The United Nations has a crucial and vital role, and we must maintain its leadership and coordination function. | UN | ولﻷمم المتحدة دور حيوي وفي غاية اﻷهمية، ويجب علينا أن نحافظ على موقعها القيادي ووظيفتها التنسيقية. |
Many challenges remain before us and we must focus our energies on fostering greater action and building leadership. | UN | ولا تزال أمامنا تحديات عديدة، وعلينا أن نركز طاقاتنا في بذل جهود أكبر وفي بناء القيادات. |
We must recognize this reality, and we must accept criticism. | UN | علينا أن نقر بهذه الحقيقة، ويجب أن نتقبل النقد. |
Opportunities abound for global cooperation towards arms control and disarmament, and we must make full use of them. | UN | وأن الفرص المتاحة أمام التعاون العالمي لتحديــد اﻷسلحة ونزع السلاح كثيرة ويجب أن نستخدمها استخداما تاما. |
We must halt the proliferation of weapons of mass destruction, and we must streamline the United Nations Organization. | UN | يجب علينا أن نوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل، ويجب أن نبسط طريقة عمل منظمة اﻷمم المتحدة. |
and we must be more willing to act upon this understanding. | UN | ويجب أن نكون أكثر استعــدادا للعمل على أســاس هذا الفهــم. |
We need a world Organization that is strong and we must use its scarce resources more effectively. | UN | ونحن بحاجة إلى منظمة عالمية تكون قوية، ويجب أن نستفيد من مواردها النادرة بصورة فعّالة. |
We have a humanist conviction and we must defend it, because otherwise we would be ceding victory to the terrorists. | UN | إن لدينا قناعة إنسانية ويجب أن ندافع عنها، لأننا إن لم نفعل ذلك نكون تخلينا عن النصر للإرهابيين. |
We must remember our past mistakes and learn from them, and we must recommit ourselves, in our collective resolve, never to allow them to happen again. | UN | ويجب أن نتذكر أخطاءنا في الماضي وأن نتعظ بها، ويجب أن نلتزم من جديد، في عزيمة جماعية، بألا نسمح لها، بأن تتكرر أبدا. |
There's nothing wrong with the brain and we must do everything in our power to preserve his life. | Open Subtitles | ليس هناك شيء في دماغه ويجب علينا أن نفعل كل شيء في وسعنا للحفاظ على حياته |
and we must stand together if we hope to survive this. | Open Subtitles | ويجب علينا أن نقف معاً إذا كنّا نأمل في العيش. |
The SCO was created with our active participation, and we must do our best to make it stronger. | UN | وقد أنشئت منظمة شانغهاى بمشاركتنا النشطة، ويجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لجعلها أقوى. |
We seek coherence within the United Nations system, and we must do the same for the global financial institutions. | UN | إننا نبحث عن الاتساق مع منظومة الأمم المتحدة، وعلينا أن نفعل الشيء نفسه مع المؤسسات المالية العالمية. |
and we must also start thinking about the future work of this Conference in the light of the reform process. | UN | ولا بد لنا أيضاً من أن نبدأ في التفكير في عمل هذا المؤتمر المقبل في ضوء عملية اﻹصلاح. |
But time is of the essence and we must get to work: there are only 21 negotiating days left before Rio. | UN | لكن الوقت حاسم ولا بد أن نذهب إلى العمل: فقد تبقى 21 يوماً فقط للتفاوض قبل انعقاد قمة ريو. |
and we must all support Afghanistan's efforts towards peace, democracy and stability. | UN | ويتعين علينا أن ندعم جهود أفغانستان الرامية إلى تحقيق السلام والديمقراطية والاستقرار. |
We must collaborate in addressing those effects, and we must take necessary corrective action in order to build a safer environment for ourselves and our future generations. | UN | ويجب أن نتعاون من أجل التصدي لتلك الآثار، كما يجب أن نتخذ الإجراءات التصحيحية اللازمة من أجل بناء بيئة أكثر أمنا لنا ولأجيالنا المقبلة. |
and we must always bear in mind that reform is not mere downsizing, but pursuing our goals effectively and efficiently. | UN | وينبغي لنا أن نأخذ في الحسبان دائما أن اﻹصلاح ليس مجرد تخفيض في الحجم، ولكنه المثابرة على تحقيق أهدافنا بفعالية وكفاءة. |
Yes, and we must ascertain what that purpose is. | Open Subtitles | نعم، ونحن يجب أن نتحققهم ماذا كان الغرض |
A new age is upon us, and we must embrace it. | Open Subtitles | ثمة عصر جديد يلوح أمامنا و علينا أن نحتضنه |
As my Prime Minister said in a speech on Friday, we will succeed or fail together, and we must succeed. | UN | وكما قال رئيس وزرائي في كلمة ألقاها يوم الجمعة، سننجح معا أو نفشل معا، ولكننا لا بد لنا من أن ننجح. |
Captain Marvel has been captured, and we must act as a team to save him. | Open Subtitles | , كابتن مارفل تم أسره . ونحن يجب ان نتصرف كفريق لأنقاذه |
and we must not allow small island developing States to fall through the cracks between the categories. | UN | وعلينا ألا نسمح للدول الجزرية الصغيرة النامية بأن تنزلق من الشقوق المفتوحة بين الفئات. |
25 seconds to go and we must see which team clinches the match. | Open Subtitles | 25 ثانية لذِهاب ونحن يَجِبُ أَنْ نَرى الذي يُثبّتُ الفريقَ المباراةَ. |