"and we stand ready" - Translation from English to Arabic

    • ونحن على استعداد
        
    • ونحن مستعدون
        
    • ونحن على أهبة الاستعداد
        
    • ومستعدون
        
    • ونحن على أتم الاستعداد
        
    • ونحن نقف مستعدين
        
    Over the years, we have proven our aspirations and determination with deeds, and we stand ready to continue doing the same. UN فعلى مر السنين برهنا على تطلعاتنا وتصميمنا بالأفعال، ونحن على استعداد لمواصلة القيام بالشيء نفسه.
    We strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to renounce nuclear weapons, and we stand ready to engage in that matter. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن الأسلحة النووية، ونحن على استعداد للانخراط في تلك المسألة.
    Greece has been among the very first countries to send humanitarian aid to the region, and we stand ready to contribute even further. UN واليونان من أوائل البلدان التي أرسلت مساعدات إنسانية إلى المنطقة، ونحن على استعداد لتقديم المزيد من المساهمة.
    We look forward to see that vision come true in 2017, and we stand ready to cooperate constructively with others in that direction. UN ونتطلع إلى أن تتحول تلك الرؤية إلى واقع في عام 2017 ونحن مستعدون للتعاون بشكل بناء مع غيرنا في ذلك الاتجاه.
    My Office has been providing training and technical assistance in this area, and we stand ready to assist more States in this endeavour. UN وقد تولى مكتبي توفير التدريب والمساعدة الفنية في هذا المجال، ونحن على أهبة الاستعداد لمساعدة مزيد من الدول في هذا المسعى.
    Armenia is confident that the Caucasus is in need of a regional system for stability and security and we stand ready to work towards its formation. UN وتثق أرمينيا بأن منطقة القوقاز تحتاج إلى نظام إقليمي للاستقرار والأمن، ونحن على استعداد للعمل من أجل إنشاء هذا النظام.
    We recognize that participation has a cost, and we stand ready to play our part. UN وندرك أن هذه المشاركة لها تكلفة، ونحن على استعداد للقيام بدورنا.
    We believe that the informal consultative process must be retained, and we stand ready to consider any possible ways of improving its working methods at the forthcoming session in 2009. UN ونعتقد أنه يجب استبقاء العملية الاستشارية غير الرسمية، ونحن على استعداد للنظر في أي سبل ممكنة لتحسين أساليب عملها في الدورة المقبلة التي تعقد في عام 2009.
    We are glad that the concept of Gross National Happiness is drawing increasing global attention and we stand ready to share our experiences in this regard. UN ونحن سعداء لأن السعادة القومية الإجمالية تجتذب المزيد من الاهتمام العالمي ونحن على استعداد لتبادل تجاربنا في هذا الصدد.
    Norway has pledged $15 million to the Fund, and we stand ready to assist in putting in place the necessary organizational framework. UN وتعهدت النرويج بالتبرع بمبلغ 15 مليون دولار للصندوق، ونحن على استعداد للمساعدة في وضع الإطار التنظيمي الضروري.
    We hope that they will rise to the occasion, and we stand ready to cooperate in any way feasible. UN ونأمل أن ترقى تلك الدول إلى مستوى الأحداث، ونحن على استعداد للتعاون بأي طريقة ممكنة.
    Their implementation will, however, have to be kept under review, and we stand ready to come back to the issue if need be. UN غير أنه يلزم إبقاء تنفيذ تلك التدابير قيد النظر، ونحن على استعداد للعودة إلى هذا الموضوع إذا لزم اﻷمر.
    It is the expectation of my delegation that these steps will be implemented soon and further improved as necessary, and we stand ready to continue to cooperate in this regard. UN ويأمل وفدي أن تنفذ هذه التدابر قريبا وأن تدخل عليها تحسينات حسب الضرورة، ونحن على استعداد لمواصلة التعاون في هذا الصدد.
    We are also convinced that that resolution lacks any substantive justification, and we stand ready to provide all the factual information on the human-rights situation in the Sudan to all who are interested. UN ومازلنــا نــرى أن هذا القرار لا يستند الى أي حقائق أو أدلة موضوعية. ونحن على استعداد تام لتقديم كافة المعلومات الصحيحة عن حالة حقوق الانسان لكل من يرغب في ذلك.
    We look forward to the discussion here in the General Assembly of proposals agreed at the Conference, and we stand ready to implement them where necessary. UN ونتطلع الى مناقشة اﻹقتراحات التي اتفق عليها في المؤتمر هنا في الجمعية العامة، ونحن على استعداد لتنفيذها حيث يستدعي الحال ذلك.
    It is only a question of the next necessary steps, and we stand ready to take those steps. UN إنها مسألة تتعلق بالخطوات الضرورية التالية فحسب، ونحن مستعدون لاتخاذ تلك الخطوات.
    Germany has always had a particular commitment to the Chemical Weapons Convention, and we stand ready to accept greater responsibility in that organization. UN وقد كان لألمانيا دائما التزام خاص باتفاقية الأسلحة الكيميائية، ونحن مستعدون لقبول مسؤولية أكبر في ذلك التنظيم.
    Egypt believes that the time to act is upon us, and we stand ready to engage with other States so as to achieve what is essentially our collective objective. UN وتعتقد مصر أن تحديد وقت العمل راجع إلينا، ونحن مستعدون للتعاون مع دول أخرى لتحقيق ما يعد هدفاً جماعياً أساساً.
    We have already heard some interesting ideas and proposals during our debate, and we stand ready to further develop these proposals. UN لقد استمعنا بالفعل خلال مناقشتنا إلى بعض الأفكار والمقترحات المثيرة للاهتمام، ونحن على أهبة الاستعداد لزيادة بلورة هذه المقترحات.
    We look forward to the report of the Secretary-General on the responsibility to protect, and we stand ready to help to take that important initiative forward. UN وإننا نتطلع إلى تقرير الأمين العام بشأن المسؤولية عن الحماية، ومستعدون للمساعدة في المضي قُدما بهذه المبادرة الهامة.
    We hope that the members of the Council will seriously consider the suggestions we have put forward in our text, and we stand ready to engage with them. UN ونأمل أن ينظر أعضاء المجلس بجدية في الاقتراحات التي طرحناها في نصنا، ونحن على أتم الاستعداد للعمل معهم.
    Spain is, to a great extent, an example of such reconciliation, and we stand ready to make all necessary efforts to achieve this goal. UN وتمثل اسبانيا إلى حد كبير نموذجا لهذه المصالحة، ونحن نقف مستعدين لبذل الجهود اللازمة لتحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more