"and well being" - Translation from English to Arabic

    • ورفاه
        
    • والرفاه
        
    • ورفاهها
        
    • ورفاههم
        
    • ورفاههن
        
    • وتوفير الرفاهية
        
    • ورفاهته
        
    It was concerned about the safety and well being of nationals who have returned to the country, and food security of the population. UN وأبدت قلقها إزاء سلامة ورفاه المواطنين العائدين إلى البلد، وإزاء الأمن الغذائي للسكان.
    For the unity and well—being of the legal profession in Peru, the Special Rapporteur urges the formation of a National Bar Association in Peru. UN وحرصا على وحدة ورفاه العاملين في مهنة القانون في بيرو، يحث المقرر الخاص على تشكيل نقابة محامين وطنية في هذا البلد.
    The Conference focused on the major issues including health, financial security and well being. UN وقد ركّز المؤتمر على القضايا الرئيسية بما فيها الصحة والأمن المالي والرفاه.
    :: The right to shelter is aimed at providing adequate housing and improving the quality of life and well being of the entire population. UN :: يرمي الحق في المأوى إلى توفير السكن المناسب وتحسين نوعية الحياة والرفاه للسكان كلهم.
    The focus of the research undertaken is women's work and well being. UN وقد ركزت البحوث التي تم الاضطلاع بها على عمل المرأة ورفاهها.
    The EKT also has a very strong influence on the life and well being of the people. UN ولعقيدة الإكاليسيا كيليسيانو تأثير قوي أيضاً على حياة الناس ورفاههم.
    AHI works to improve the poor status of adolescent health and well being. UN :: وتعمل منظمة العناية بصحة المراهقات من أجل تحسين الوضع السيئ لصحة المراهقات ورفاههن.
    It recommends that States parties take all necessary action to eradicate practices that are prejudicial to the health and well—being of women and children. UN وهي توصي الدول اﻷطراف باتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة للقضاء على الممارسات الضارة بصحة ورفاه النساء واﻷطفال.
    There are few forums such as this whose decisions have so much influence over the lives and well—being of hundreds of millions of human beings and their families. UN إذ لا توجد إلا منتديات قليلة مثل مؤتمرنا تؤثر قراراتها بشكل كبير على حياة ورفاه مئات الملايين من البشر وأسرهم.
    It is an active member in other educational and informational organizations which help to promote the health and well being of needy women and children. UN وهي عضو نشط في منظمات تربوية وإعلامية أخرى تساعد على النهوض بصحة ورفاه المحتاجين من النساء والأطفال.
    Subsequently, adequate provisions were incorporated in the Constitution of India for protection of the rights and well being of the minorities and their institutions in the country. UN وبعد ذلك تم إدماج أحكام كافية في دستور الهند لحماية حقوق ورفاه الأقليات ومؤسساتها في البلد.
    This has contributed to our nation's security and well being in a fundamental sense. UN وهذا ساهم مساهمة عميقة في أمن ورفاه أمتنا.
    The right to shelter is aimed at providing adequate housing and improving the quality of life and well being of the entire population. UN 58- يهدف تأمين الحق في المأوى إلى توفير سكن لائق وتحسين مستوى المعيشة والرفاه لجميع السكان.
    To try and address these issues the Welsh Assembly Government and the Food Standards Agency Wales produced the strategy `Food and well being'. UN ومن أجل محاولة التصدي لهذه القضايا، أعدت حكومة جمعية ويلز ووكالة معايير الأغذية لويلز استراتيجية ' الأغذية والرفاه ' .
    382. The Government continues to provide health and well being services for women. UN 382 - وتواصل الحكومة تقديم خدماتها للمرأة في مجالي الصحة والرفاه.
    Such legal regulation has the objective of preserving the interests and well being of the family. UN ولهذا التنظيم القانوني هدف الحفاظ على مصالح الأسرة ورفاهها.
    Have any measures been taken to educate women and their spouses on the rights of women to independent decision-making on their health and well being? UN وبيان ما إذا كانت قد اتُّخذت أي تدابير لتثقيف النساء وأزواجهن بحق المرأة في اتخاذ قرار مستقل فيما يخص صحتها ورفاهها.
    Access to specific educational information to ensure health and well being of families UN فرص الحصول على معلومات محددة عن التعليم لكفالة صحة الأسرة ورفاهها
    In addition to these welfare services, the Office commits itself to ensuring the security and well being of refugees during their stay in the camps. UN وبالإضافة إلى خدمات الرعاية هذه، يلتزم المكتب بضمان أمن اللاجئين ورفاههم خلال إقامتهم في المخيمات.
    They can also result in situations in which individuals returning home do so at significant risk to their safety and well—being. UN كما أنها يمكن أن تؤدي إلى حالات يعود فيها اﻷفراد إلى مساكنهم معرضين أمنهم ورفاههم للخطر.
    MATCH International Centre supports projects that are identified, designed and implemented by women in their local communities that contribute to their social, economic and political advancement and to their personal security, health and well being. UN ويدعم مركز ماتش الدولي المشاريع التي تحددها النساء ويصممنها وينفذنها في مجتمعاتهن المحلية والتي تسهم في تقدمهن الاجتماعي والاقتصادي والسياسي وفي أمنهن الشخصي وصحتهن ورفاههن.
    Reminding everyone that our present global reality continues to be characterized by severe and pervasive violence and danger to the lives and well being of girls on all continents. UN ونذكّر الجميع بأن الواقع العالمي الراهن ما زال مشوبا بشدةِ وتفشّي العنف والخطر اللذين يهددان أرواح الفتيات ورفاههن في جميع القارات.
    These new technological innovations must be made more easily available to developing countries in their efforts to modernise and revitalise their economies in pursuit of their developmental goals and well being of their populations. UN ويجب أن تتاح للبلدان النامية فرصة الحصول على هذه الابتكارات التكنولوجية الجديدة على نحو أيسر في سياق جهودها من أجل تحديث وتنشيط اقتصاداتها سعياً إلى تحقيق أهدافها الإنمائية وتوفير الرفاهية لشعوبها.
    I spent 11 precious years of my life in the jail of a white Englishman whose freedom and well being I assured and protected from the first day of Zimbabwe's independence, and that was Ian Smith. UN لقد قضيت 11 سنة من أغلى سنوات حياتي في سجون رجل أبيض انكليزي قد كفلت أنا وحميت حريته ورفاهته من اليوم الأول لاستقلال زمبابوي، وهو إيان سميث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more