"and whether the government" - Translation from English to Arabic

    • وما إذا كانت الحكومة
        
    • وعما إذا كانت الحكومة
        
    • وإذا كانت الحكومة
        
    • وما إذا كان لدى الحكومة
        
    • وما إن كانت الحكومة
        
    • وعما إذا كان لدى الحكومة
        
    • وإن كانت الحكومة
        
    She also wondered how many practitioners of female genital mutilation had sought alternative livelihoods and whether the Government encouraged them to do so. UN وسألت أيضاً عن عدد الممارِسات لعمليات ختان الإناث اللائي التمسن سُبل معيشية بديلة وما إذا كانت الحكومة تشجعهن على القيام بذلك.
    China wanted to know to what extent these measures have been effective and whether the Government was ready to adopt further measures. UN وقالت إنها تود أن تعرف مدى فعالية هذه التدابير وما إذا كانت الحكومة مستعدة لاتخاذ المزيد منها.
    China wanted to know to what extent these measures have been effective and whether the Government was ready to adopt further measures. UN وقالت إنها تود أن تعرف مدى فعالية هذه التدابير وما إذا كانت الحكومة مستعدة لاتخاذ المزيد منها.
    She wondered whether marital rape was criminalized and whether the Government planned to repeal the legal provision that allowed a rapist to escape punishment by marrying his victim. UN وتساءلت عما إذا كان الاغتصاب في إطار الزواج مجَرّما وعما إذا كانت الحكومة تخطط لإلغاء النص القانوني الذي يسمح للمغتصِب بالإفلات من العقاب بزواج ضحيته.
    She asked why there was no specific law and whether the Government was prepared to enact one, and why there had been no mention of repealing article 232. UN وسألت عن السبب في عدم وجود قانون محدد وعما إذا كانت الحكومة على استعداد لسن واحد، وعن السبب في عدم ورود ذكر لإلغاء المادة 232.
    She wondered whether there was an estimated time frame for its approval and whether the Government or the National Commission for Lebanese Women had taken any steps to accelerate that process. UN وتساءلت إذا كان هناك أي إطار زمني مقدر للموافقة عليه، وإذا كانت الحكومة أو اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية قد اتخذت أية خطوات لتعجيل هذه العملية.
    With regard to sexual harassment, information was requested on the number of cases reported and prosecuted and whether the Government had enacted a specific law on the subject. UN وفيما يتصل بالتحرش الجنسي فالمعلومات مطلوبة عن عدد الحالات التي أُبلغ عنها ورُفعت دعاوى بشأنها، وما إذا كانت الحكومة قد سنّت قانوناً محدداً لهذا الموضوع.
    He wondered whether the current electoral quota for women was sufficient, and whether the Government intended to review it. UN وهو يتساءل عما إذا كانت الكمية الانتخابية الحالية للمرأة كافية، وما إذا كانت الحكومة تنوي مراجعتها.
    She asked who had proposed the measure and whether the Government planned to take up the issue of quotas again. UN وإذ تساءلت عمن اقترح هذا الترتيب وما إذا كانت الحكومة تنوي تناول مسألة الحصص مرة أخرى.
    It would be useful to learn the reasons for the rising birth rate and whether the Government was implementing any population control programmes. UN وسيكون من المفيد معرفة اﻷسباب الخاصة بارتفاع معدلات المواليد، وما إذا كانت الحكومة تنفذ أي برنامج للتحكم في حجم السكان.
    She also wished to know the reasons why women decided to convert their jobs from full-time to part-time posts, whether the State party had conducted research into the educational background and ethnicity of women who chose to do so, and whether the Government had provided them with vocational training. UN وقالت إنها تود أيضاً معرفة الأسباب التي حدت بالنساء إلى تحويل وظائفهن من الوقت الكلي إلى الوقت الجزئي، وما إذا كانت الدولة الطرف قد أجرت بحوثاً في الخلفية التعليمية والأصول الإثنية للنساء اللاتي يخترن القيام بذلك، وما إذا كانت الحكومة قد زودتهن بالتدريب المهني.
    It would be interesting to know why gender balance had not been achieved, whether there were plans of action in place to achieve it, and whether the Government had taken into account general recommendations of the Committee. UN ومن المهم معرفة السبب في عدم التوصل إلى توازن بين الجنسين، وما إذا كانت هناك خطط عمل لبلوغ ذلك، وما إذا كانت الحكومة تراعي التوصيات العامة للجة.
    75. Ms. Halperin-Kaddari asked whether the earning potential of spouses was taken into account in cases of divorce and whether the Government had commissioned a study on the economic consequences of divorce. UN 75- السيدة هالبرين - كداري: سألت عما إذا كان الدخل المحتمل للأزواج يؤخذ في الاعتبار في قضايا الطلاق، وما إذا كانت الحكومة قد طلبت دراسة عن التبعات الاقتصادية للطلاق.
    It was unclear whether it was possible to apply temporary special measures directly and whether the Government was considering any such measures. UN ومن غير الواضح ما إذا كان من الممكن تطبيق تدابير خاصة مؤقتة بشكل مباشر وما إذا كانت الحكومة تدرس أي تدابير من هذا القبيل.
    It would be interesting to know whether there were any barriers that prevented women from gaining access to those services and whether the Government had monitored the use of free services available to pregnant women. UN وسيكون من الأهمية معرفة ما إذا كانت هناك أية عقبات تحول دون حصول المرأة على هذه الخدمات وما إذا كانت الحكومة قد رصدت استخدام الخدمات المجانية المتاحة للنساء الحوامل.
    Turning to temporary special measures, she wondered what constitutional barriers to them existed and whether the Government intended to amend the constitution. UN وتساءلت، وهي تتناول التدابير الخاصة المؤقتة، عن الحواجز الدستورية التي تعترضها وعما إذا كانت الحكومة تعتزم إدخال تعديل على الدستور.
    He asked why that was the case, and whether the Government intended to take any measures to rectify the situation. UN وتساءل السيد كالين عن أسباب هذه الحالة، وعما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير رامية إلى تصحيحها.
    It then inquired about any plans to further reduce the duration of both military and non-military service and whether the Government would be inclined to substitute the current penalty for total objectors with a fine-based scheme. UN ثم استفسرت عما إذا كانت ثمة خطط لزيادة خفض فترة الخدمة العسكرية والخدمة غير العسكرية على السواء وعما إذا كانت الحكومة مستعدة للاستعاضة عن العقوبة الحالية المحددة للمستنكفين تماماً بنظام قائم على الغرامة.
    Lastly, returning to the question of violence against women, she asked whether there were sufficient shelters in New Zealand and whether the Government provided funding to the NGOs that ran them. UN وعادت، في ختام حديثها، إلى مسألة العنف ضد المرأة، فسألت عما إذا كانت توجد ملاجئ كافية في نيوزيلندا وعما إذا كانت الحكومة تقدم أموالا إلى المنظمات غير الحكومية التي تدير تلك الملاجئ.
    She wondered whether at the local level, there might be an inadvertent tendency to prosecute some groups of persons rather than others, and whether the Government had drawn up statistics with the aim of remedying any imbalance. UN وتساءلت عما إذا كان من الممكن، وجود اتجاه غير مقصود، على الصعيد المحلي، لاتخاذ إجراءات ضد بعض الأشخاص دون غيرهم، وإذا كانت الحكومة أعدت إحصاءات بهدف تعديل أي عدم توازن محتمل.
    She wished to know whether the Labour Inspectorate was adequately staffed and whether the Government had any intention of reviewing its employment legislation to ensure that it contained appropriate sanctions for non-compliance. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت إدارات تفتيش العمل تضم عدداً كافياً من الموظفين وما إذا كان لدى الحكومة أي نية لإعادة النظر في تشريعات العمالة لكي تتضمّن عقوبات ملائمة عن عدم الالتزام.
    She also asked whether Singapore had provisions in its laws to prosecute employers who confined domestic workers to the workplace, whether consideration was being given to elimination of the security bond, and whether the Government was giving support for the establishment of domestic workers' associations. UN وسألت أيضا عما إن كانت توجد في قوانين سنغافورة أحكام لمقاضاة أرباب العمل الذين يحتجزون عاملات الخدمة المنزلية في مكان العمل، وما إن كان يُنظر حاليا في إلغاء سند الضمان، وما إن كانت الحكومة تبذل الدعم لإنشاء رابطات لعاملات الخدمة المنزلية.
    She would be grateful to know whether the general public in Equatorial Guinea perceived patrilineal traditions as just or unjust and whether the Government had any intention of attempting to change them. UN وقالت إنها ستغدو ممتنة لمعرفة ما إذا كان الجمهور العام في غينيا الاستوائية يعتقد أن تقاليد النظام الأبوي عادلة أو غير عادلة وعما إذا كان لدى الحكومة النيّة لمحاولة تغيير هذه التقاليد.
    She also wondered whether those services were provided by organizations of civil society and whether the Government provided such organizations with financial support. UN وسألت أيضا إن كانت تلك الخدمات تقدم من منظمات المجتمع المدني، وإن كانت الحكومة تزود تلك المنظمات بدعم مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more