"and will continue to do" - Translation from English to Arabic

    • وستواصل القيام
        
    • وسنواصل القيام
        
    • وستستمر في
        
    • وسيستمر في
        
    • وهي ستواصل القيام
        
    • وسنستمر في
        
    • وسوف تواصل القيام
        
    • وستواصل التسبب
        
    • وستواصل بذل
        
    • وستواصل عملها
        
    Turkey also actively supports the work of the OPCW and will continue to do so. UN كما تدعم تركيا بصورة فعالة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وستواصل القيام بذلك.
    The United Kingdom has always participated actively in counter-terrorism action within the EU and will continue to do so. UN 8 - اشتركت المملكة المتحدة دائما اشتراكا نشطا في مكافحة الإرهاب داخل الاتحاد الأوروبي وستواصل القيام بذلك.
    The Republic of Korea has worked for the achievement of the Convention's objectives and will continue to do so in coming years. UN وعملت جمهورية كوريا على تحقيق أهداف الاتفاقية وستواصل القيام بذلك في السنوات القادمة.
    We are actively cooperating in the region, and will continue to do so, to combat transnational crime. UN ونحن نتعاون على نحو نشط في المنطقة، وسنواصل القيام بذلك، لأجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    This year, we have celebrated it, and will continue to do so with further work for and greater commitment to the revolution and people of Nicaragua. UN وقد احتفلنا بها في هذا العام، وسنواصل القيام بذلك بمزيد من العمل من أجل ثورة نيكاراغوا وشعبها وبمزيد من الالتزام بهما.
    Those elements have already played a very constructive role in promoting peace and security in the region, and will continue to do so. UN وأدت تلك العناصر بالفعل دورا بناء جدا في تعزيز السلم والأمن في المنطقة، وستستمر في هذا الدور.
    On the contrary, poverty has increased in recent years and will continue to do so. UN بل على النقيض من ذلك، ازداد الفقر في السنوات الأخيرة وسيستمر في الازدياد.
    South Africa proudly supports the Central Emergency Relieve Fund (CERF) and will continue to do so. UN وجنوب أفريقيا تدعم بفخر الصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ، وستواصل القيام بذلك.
    The New Zealand Government has in the past provided information to assist United Nations investigations, and will continue to do so as appropriate. UN وسبق لحكومة نيوزيلندا تقديم معلومات لمساعدة الأمم المتحدة في إجراء التحقيقات، وستواصل القيام بذلك حسب الاقتضاء.
    Secondly, Japan has actively promoted South-South cooperation, while respecting the ownership of developing countries, and will continue to do so. UN ثانيا، عززت اليابان بنشاط التعاون بين بلدان الجنوب، مع مراعاة ملكية البلدان النامية، وستواصل القيام بذلك.
    Japan has made various contributions to that end and will continue to do so. UN وقد قدمت اليابان مساهمات متعددة لبلوغ تلك الغاية، وستواصل القيام بذلك.
    My Government recognizes its obligation to cooperate with the ICTY and will continue to do so. UN وحكومة بلدي تُقر بالتزامها بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وستواصل القيام بذلك.
    UNAMSIL also provided active support to my Special Representative for Liberia and will continue to do so until the Mission in Liberia is established. UN ودعمت البعثة بنشاط أيضا ممثلي الخاص لليبريا وستواصل القيام بذلك إلى أن يتم إنشاء البعثة في ليبريا.
    The Government has been facilitating this kind of assistance for the people and will continue to do so. UN وتقوم الحكومة بتيسير تقديم هذه المساعدة إلى السكان وستواصل القيام بذلك.
    We have given our full support to the great institutions of which we are members and will continue to do so. UN ونحن نقدم دعمنا الكامل للمؤسسات العظيمة التي ننتمي إلى عضويتها وسنواصل القيام بذلك.
    We have done and will continue to do all we can to provide for continuous advocacy in favour of the prevention of genocide. UN وقد قمنا بكل ما في وسعنا لتقديم الدعم المتواصل من أجل منع الإبادة الجماعية، وسنواصل القيام بذلك.
    The United Kingdom has long supported the Group of Four, and will continue to do so. UN وظلت المملكة المتحدة لفترة طويلة تدعم مجموعة الأربعة، وسنواصل القيام بذلك.
    Clearly, Africa is falling further and further behind the objectives of the Millennium Development Goals and will continue to do so if its debt burden is not drastically alleviated. UN ومن الواضح أن أفريقيا تتخلف على نحو متزايد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وستستمر في هذه الحالة إذا لم يخفف عبء الديون الواقعة عليها تخفيفا جذريا.
    Thailand is doing its part, and will continue to do so, for such a future. UN وتايلند تقوم بدورها وستستمر في ذلك من أجل تحقيق ذلك المستقبل.
    The number of units on the ground has been steadily increasing and will continue to do so. UN فما فتئ عدد الوحدات على الأرض يتزايد باطّراد، وسيستمر في التزايد.
    Indonesia has always supported a comprehensive approach to United Nations reform and will continue to do so. UN وما برحت إندونيسيا تؤيد دوما اتخاذ نهج شامل حيال إصلاح الأمم المتحدة، وهي ستواصل القيام بذلك.
    We have done this for 10 years now and will continue to do so. UN ولقد فعلنا ذلك لمدة 10 سنوات حتى الآن، وسنستمر في القيام بذلك.
    The Republic of Korea is actively participating in meetings for the reconstruction and rehabilitation of Afghanistan, and will continue to do so, and it is very willing to play a constructive role in this endeavour. UN وتشارك جمهورية كوريا بنشاط في اجتماعات تعمير أفغانستان وإنعاشها، وسوف تواصل القيام بذلك، وهي على استعداد تام للاضطلاع بدور بنّاء في هذا المسعى.
    New and different display technologies, however, have caused demand for recovered CRT glass to decline, and will continue to do so in the future. UN إلا أن تقنيات العرض الجديدة والمختلفة تسببت في انخفاض الطلب على زجاج أنابيب الأشعة الكاثودية المسترد، وستواصل التسبب في انخفاضه في المستقبل.
    Pakistan is proud to be a part of that process and will continue to do its best to further this spirit of compromise and the decent exchange of views in other areas of our work in this body. UN وتفتخر باكستان بمشاركتها في تلك العملية، وستواصل بذل قصارى جهدها لتعزيز هذه الروح التوفيقية وتبادل الآراء بصورة لائقة في مجالات أخرى من عملنا في هذه الهيئة.
    UNRWA has built its internal capacity to support and manage this large census data system and will continue to do so. UN وقد بنت الأونروا قدرتها الداخلية على دعم وإدارة هذا النظام الضخم المتعلق ببيانات تعداد اللاجئين، وستواصل عملها في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more