"and with assistance" - Translation from English to Arabic

    • وبمساعدة
        
    • وبالمساعدة
        
    For instance, UNEP assisted six countries in fulfilling their commitment to target 16 of the Aichi Biodiversity Targets by taking action, through national budgets and with assistance from development partners, to ensure that the Nagoya Protocol to the Convention on Biological Diversity is in force and operational. UN وعلى سبيل المثال، ساعد البرنامج ستة بلدان في الوفاء بالتزاماتها حيال بلوغ الهدف 16 من أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وذلك بأن اتّخذت من خلال ميزانياتها الوطنية وبمساعدة من الشركاء الإنمائيين تدابير تضمن بها إنفاذ بروتوكول ناغويا الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي وإعماله.
    The Narcotics Control Board as lead agency in the fight against narcotics drugs was promoting the establishment of a national drug treatment and rehabilitation centre in collaboration with the Ministry of Health and with assistance from international partners. UN وشجّعت هيئة مراقبة المخدّرات، باعتبارها الوكالة الرائدة في مجال مكافحة المخدّرات، على إنشاء مركز وطني لعلاج إدمان المخدّرات وإعادة التأهيل بالتعاون مع وزارة الصحة وبمساعدة من الشركاء الدوليين.
    Plan Colombia, funded nationally and with assistance from the United States and other countries, had made it possible to eradicate illegal crops over vast expanses of land. UN وإن " خطة كولومبيا " بتمويل وطني، وبمساعدة الولايات المتحدة وبلدان أخرى سمحت بالقضاء على المحاصيل غير القانونية في أراضي شاسعة.
    It also took action, in coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and with assistance from local humanitarian organizations and concerned nationals, to provide humanitarian assistance, including shelter, food, clothing and academic and vocational training, to those Haitians who had sought refuge within the country. UN واتخذت أيضا تدابير، بالتنسيق مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وبمساعدة مقدمة من المنظمات الانسانية المحلية والمواطنين المهتمين، لتقديم مساعدة إنسانية، تشمل المأوى والغذاء والملبس والتدريب اﻷكاديمي والمهني، ﻷهالي هايتي الذين سعوا الى اللجوء داخل البلد.
    Through their collective efforts and with assistance from all over the world they will successfully overcome these trying times. UN ومن خلال الجهود الجماعية للشعب وبالمساعدة التي يتلقاها من جميع أنحاء العالم، فإنه سيجتاز هذه الأوقات العصيبة بنجاح.
    Given that a previous disarmament, demobilization and reintegration effort had failed, the delegation emphasized the need to fully incorporate lessons learned, and to better communicate and coordinate all actors contributing to the programme in the Central African Republic with UNDP taking the lead, and with assistance from the European Union (EU) and the World Bank. UN ونظرا لإخفاق مسعى سابق لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، شدد الوفد على ضرورة مراعاة الدروس المستخلصة تماما، وتحسين الاتصال وتنسيق أعمال جميع الجهات الفاعلة المساهمة في البرنامج في جمهورية أفريقيا الوسطى، بقيادة البرنامج الإنمائي، وبمساعدة الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.
    International Women's Day, 8 March 2003, Brussels: In observance of the International Women's Day and with assistance from the office of the honourable Parliamentarian Romdhani Mahfoudha, a conference was organized in the Brussels Parliament. UN اليوم الدولي للمرأة، 8 آذار/مارس 2003، بروكسل: احتفالا باليوم الدولي للمرأة وبمساعدة من مكتب البرلمانية المحترمة محفوظة الرمضاني، جرى تنظيم مؤتمر في برلمان بروكسل.
    To recommend to the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine that they continue addressing the issues of minimizing the consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant using special programmes and with assistance from intergovernmental and national special programmes; UN :: توصية حكومات بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا بمواصلة معالجة المسائل المتعلقة بالتقليل إلى الحد الأدنى من آثار حادث منشأة تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة باستخدام برامج خاصة وبمساعدة من البرامج الحكومية الدولية والبرامج الوطنية الخاصة؛
    In co-operation with the Island Council and with assistance from the Commonwealth Foundation, a plain English booklet is being produced to explain the human rights protections that operate in Pitcairn law. UN 134- بالتعاون مع مجلس الجزيرة وبمساعدة من مؤسسة الكومنولث، يجري إصدار كتيّب بسيط باللغة الإنكليزية لشرح سبل حماية حقوق الإنسان التي تعمل في إطار قانون بيتكيرن.
    In conjunction with the redesign of the Partnership's website, FAO, on behalf of the Partnership and with assistance of the Global Forest Information Service, worked to optimize existing databases and events calendars to generate and share the most relevant information on forests, and will continue that work in 2013. UN وبالتزامن مع إعادة تصميم الموقع الشبكي للشراكة، عملت منظمة الأغذية والزراعة، باسم الشراكة وبمساعدة من الدائرة العالمية للمعلومات في مجال الغابات، على استخدام قواعد البيانات القائمة وجداول المناسبات على أكفأ وجه بغرض توليد وتبادل أهم المعلومات المتعلقة بالغابات، وستواصل ذلك العمل في عام 2013.
    In cooperation with the private sector and with assistance from UNIDO, the Government had recently launched the Zambian Industrial Partnership Council, whose function was to provide a forum for wider consultations among stakeholders from the private sector, governmental and non-governmental organizations and the donor community on industrial development matters. UN وبالتعاون مع القطاع الخاص وبمساعدة من اليونيدو ، دشنت الحكومة مؤخرا مجلس الشراكة الصناعية في زامبيا ، وهو مجلس مهمته اتاحة محفل للتشاور الواسع بين حملة اﻷسهم من القطاع الخاص والمنظمات الحكومية وغير الحكومية وجماعة الجهات المتبرعة بشأن مسائل التنمية الصناعية .
    His Government, to the best of its ability, and with assistance from the international community, had been providing for the refugees; however, it could not afford to do so indefinitely owing to the strain on its socio-economic and administrative infrastructures, on the environment and on the local population. UN وتقوم حكومته بقدر ما تستطيع وبمساعدة من المجتمع الدولي بالانفاق على اللاجئين، ومع ذلك فإنها لا تستطيع القيام بذلك الى أجل غير مسمى بسبب ما يحدثه ذلك من اجهاد لهياكلها اﻷساسية الاجتماعية - الاقتصادية والادارية، وعلى البيئة والسكان المحليين.
    237. The Committee recognized that in implementing a " rights-based approach " , it was important to take into account the nature of economic, social and cultural rights, which needed to be progressively attained, within the capacities of national resources and with assistance in terms of international cooperation. UN 237- وأقرت اللجنة بأن من المهم لدى تطبيق " نهج قائم على الحقوق " مراعاة طبيعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يتعين بلوغها تدريجيا، في حدود قدرات الموارد الوطنية وبمساعدة من حيث التعاون الدولي.
    Mr. SOSSA (Benin) said that the initial and second periodic reports of Benin had been submitted in accordance with article 40 of the Covenant, and with assistance from a group of experts whom the Committee had sent to his country. UN 2- السيد سوسا (بنن) قال إن التقريرين الدوريين الأولي والثاني لبنن مقدمان وفقاً للمادة 40 من العهد، وبمساعدة من لدن فريق من الخبراء أرسلته اللجنة إلى بلده.
    60. Under the auspices of the League of Arab States and with assistance from UNDP and UNAIDS, Arab religious leaders responded to HIV/AIDS by signing the Cairo Declaration in December 2004. UN 60 - واستجاب الزعماء الدينيون في المنطقة العربية، برعاية جامعة الدول العربية وبمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الدعوة لمكافحة هذا المرض بالتوقيع على إعلان القاهرة في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    With financial support from the Global Environment Facility (GEF) and from cooperating countries and organizations, and with assistance from the secretariat, the region's country Parties prepared their third national reports for the period 2002-2006 for discussion at the XI Regional Meeting, in July 2006, and subsequent evaluation by the Committee for the Review of the Implementation of the Convention at its fifth session (CRIC 5). UN وبدعم مالي من مرفق البيئة العالمية ومن البلدان والمنظمات المتعاونة، وبمساعدة من الأمانة، أعدت البلدان الأطراف في المنطقة تقاريرها الوطنية الثالثة للفترة 2002-2006 لمناقشتها في الاجتماع الإقليمي الحادي عشر، في تموز/يوليه 2006، وتقييمها لاحقاً من قبل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة.
    (ii) the right to be heard (via submissions in writing) within a reasonable time by the relevant decision-making body and with assistance or representation by counsel; and UN ' 2` الحق في الاستماع إلى حججهم (عن طريق مذكرات خطية) في أجل زمني معقول من جانب الهيئة المعنية باتخاذ القرار، وبمساعدة محام، أو بتوكيله؛ و
    2. Each Contracting Party having jurisdiction over the territory on which a space object or its component parts has been discovered shall, upon the request of the launching authority and with assistance from that authority if requested, take such steps as it finds practicable to recover the object or component parts. UN 2- يلتزم كل طرف متعاقد يملك الولاية على الإقليم الذي اكتُشف عليه أيُّ جسم فضائي أو أيُّ جزء من أجزائه، القيام، بناء على طلب السلطة المطلقة وبمساعدة تلك السلطة عند طلبها منها، باتخاذ التدابير العملية اللازمة في رأيه لاسترجاع ذلك الجسم أو الجزء.
    2. Each Contracting Party having jurisdiction over the territory on which a space object or its component parts has been discovered shall, upon the request of the launching authority and with assistance from that authority if requested, take such steps as it finds practicable to recover the object or component parts. UN 2- يلتزم كل طرف متعاقد يملك الولاية على الإقليم الذي اكتشف عليه أي جسم فضائي أو أي جزء من أجزائه، القيام، بناء على طلب السلطة المطلقة وبمساعدة تلك السلطة عند طلبها منها، باتخاذ التدابير العملية اللازمة في رأيه لاسترجاع ذلك الجسم أو الجزء.
    The criteria and indicator processes were mentioned as an example, since they both provide countries with the opportunity to share experiences and with assistance in gathering information. UN وقد ذُكرت عمليتي المعايير والمؤشرات كمثال على ذلك، بالنظر إلى أن كلتيهما تزودان البلدان بفرصة تبادل الخبرات وبالمساعدة في جمع المعلومات.
    3. Encourages Governments, in cooperation with other Habitat Agenda partners and with assistance from UN-HABITAT, as appropriate, to utilize the advocacy instruments of the global campaigns and to accelerate efforts at the national and local levels to introduce legislation, promote policy reform, strengthen institutional arrangements and build consensus on security of tenure and urban governance; UN 3 - يشجع الحكومات بالتعاون مع شركاء جدول أعمال الموئل الآخرين وبالمساعدة من جانب موئل الأمم المتحدة، حسبما يتناسب، استغلال أدوات الدفاع لدى الحملتين العالميتين من أجل تسريع الجهود على المستويين القطري والمحلي لاستحداث تشريعات وتفعيل إصلاحات للسياسات، وتعزيز الترتيبات المؤسسية وبناء توافق الآراء بشأن ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more