"and witnesses of" - Translation from English to Arabic

    • والشهود عليها
        
    • وشهود
        
    • والشهود عليه
        
    • والشهود في
        
    • وشهودها
        
    • والشهود على
        
    • والشهود من
        
    • وشهوده
        
    • وللشهود
        
    • عليهم والشهود
        
    • الجريمة والشهود
        
    • ومع شهود
        
    • والأطفال الشهود
        
    • والشاهدين عليه
        
    Furthermore, IBCR organized an ancillary meeting on the draft guidelines on justice for child victims and Witnesses of crime. UN علاوة على ذلك، نظم المكتب اجتماعا فرعيا بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    Guidelines on justice for child victims and Witnesses of crime UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime UN مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and Witnesses of trafficking remains inadequate. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب.
    Guidelines on justice for child victims and Witnesses of crime UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime UN مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Training programmes targeting professionals who work with child victims and Witnesses of crime are increasingly being carried out. UN ويتزايد تنفيذ البرامج التدريبية الموجّهة إلى الاختصاصيين العاملين مع الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    Report of the Secretary-General on implementation of the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Implementation of the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime UN تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime UN مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Guidelines on justice for child victims and Witnesses of crime UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Guidelines on justice for child victims and Witnesses of crime UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Protection of child victims and Witnesses of crime UN حماية الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Report of the Secretary-General on guidelines on justice for child victims and Witnesses of crime UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    In 2009, a joint training package for professionals working with child victims and Witnesses of crime was developed. UN وفي عام 2009، جرى تطوير حزمة تدريبية مشتركة موجهة إلى المختصين من العاملين مع الأطفال من ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    Report of the Secretary-General on guidelines on justice for child victims and Witnesses of crime UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Report of the Secretary-General on guidelines on justice for child victims and Witnesses of crime UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and Witnesses of trafficking remains inadequate. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب.
    This programme is mainly intended for victims and Witnesses of human trafficking and for cabaret dancers who are subjected to exploitation in Switzerland. UN ويستهدف هذا البرنامج أساساً ضحايا وشهود الاتجار بالبشر وراقصات الملاهي اللواتي يتعرضن للاستغلال في سويسرا.
    There is no effective protection programme for victims and Witnesses of torture. UN ولا وجود لأي برنامج حماية فعلي للضحايا التعذيب والشهود عليه.
    The United Kingdom welcomed Albania's commitment to provide support and protection to victims and Witnesses of human trafficking. UN ورحبت المملكة المتحدة بالتزام ألبانيا بدعم وحماية الضحايا والشهود في قضايا الاتجار بالبشر.
    Based on a comprehensive and integrated approach, the Office paid particular attention to the situation of women and children, as well as victims and Witnesses of crime. UN وعلى أساس نهج شامل ومتكامل، أولى المكتب اهتماماً خاصًّا لوضع النساء والأطفال، وكذلك ضحايا الجريمة وشهودها.
    The alternative mechanism could be composed of the guarantors and Witnesses of the Algiers Agreement and representatives of the two parties. UN ويمكن أن تتألف الآلية البديلة من الضامنين والشهود على اتفاق الجزائر، وممثلين لكلا الطرفين.
    He also wished to know what mechanisms were in place to ensure the protection of victims and Witnesses of human rights violations. UN وقال إنه يود أيضاً معرفة الأحكام القائمة التي تكفل حماية الضحايا والشهود من التعرض لانتهاكات حقوق الإنسان.
    The aim of this national campaign is to encourage perpetrators, victims and Witnesses of domestic violence to seek assistance. UN والهدف من هذه الحملة الوطنية هو تشجيع مرتكبي العنف العائلي وضحاياه وشهوده على التماس المساعدة.
    However, the Committee is concerned that the State party does not have a formal programme to provide protection for victims and Witnesses of offences covered under the Optional Protocol. UN غير أن القلق يساور اللجنة من عدم امتلاكها برنامجاً رسمياً يوفر الحماية للضحايا وللشهود على الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    (ii) Inform victims and Witnesses of the existence, functions and availability of the Victims and Witnesses Unit; UN `٢` إبلاغ المجني عليهم والشهود بوجود وحدة المجني عليهم والشهود ومهامها وإمكانية الوصول إليها؛
    It pointed out that the EU experts have visited Uzbekistan in 2006 and 2007 to study case files and meet government officials, converse with those condemned, their lawyers and Witnesses of the events. UN وأشار الوفد كذلك إلى أن خبراء الاتحاد الأوروبي زاروا أوزبكستان في عامي 2006 و2007 لدراسة ملفات القضايا ومقابلة المسؤولين الحكوميين والتحاور مع المتهمين ومع محاميهم ومع شهود الأحداث.
    99. States should provide for redress and compensation for child victims and Witnesses of violence within the juvenile justice system. UN 99- وينبغي للدول أن توفر سبلاً للجبر والتعويض لصالح الأطفال ضحايا العنف والأطفال الشهود عليه في إطار نظام قضاء الأحداث.
    56. Under the Ministry of Justice a national plan has been drawn up to support and assist complainants, victims and Witnesses of State terrorism and, under the Ministry's Office of Crime Policy, a national protection programme formulated for witnesses and defendants. UN 56- ووضعت بإشراف وزارة العدل خطة وطنية لدعم ومساعدة مقدمي الشكاوى المتعلقة بإرهاب الدولة وضحايا هذا الإرهاب والشاهدين عليه(43)، كما وضع، بإشراف مكتب السياسة الجنائية التابع للوزارة، برنامج وطني لحماية الشهود والمتهمين(44).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more