"anguish" - Translation from English to Arabic

    • الكرب
        
    • الألم
        
    • والكروب
        
    • كرب
        
    • بما عانته
        
    • آلام
        
    • الآلام
        
    • المعاناة
        
    • ألم
        
    • وكرب
        
    • العذاب
        
    • بالكرب
        
    • بما عاناه
        
    • ألماً
        
    • معاناة
        
    In circumstances where there is a real possibility that the sentence will be enforced, that fear must give rise to considerable anguish. UN وعندما يكون هناك احتمال حقيقـي بأن ينفـذ الحكم، لا يكون ثمة شك في أن ذلك الخوف يسبب كثيراً من الكرب.
    The Committee furthermore understands the anguish caused to the author by the uncertainty concerning her husband's fate and continued imprisonment. UN وتدرك اللجنة، بالإضافة إلى ذلك حالة الكرب التي عانت منها صاحبة البلاغ نتيجة عدم تيقنها من مصير زوجها واستمرار اعتقاله.
    Every terrorist attack causes us pain, anguish and revulsion. UN ويسبب لنا كل هجوم إرهابي الألم والمعاناة والنفور.
    Paragraph 6 of decision 1 also provides that the Commission will consider claims for mental pain and anguish (“MPA”). UN كما تنص الفقرة ٦ من المقرر ١ على أن اللجنة ستنظر في المطالبات بشأن اﻵلام والكروب الذهنية.
    And the families of still more United Nations colleagues, held hostage in Georgia, are waiting in anguish for word of their fate. UN وهناك أسر زملاء آخرين في اﻷمم المتحدة أخذوا رهائن في جورجيا، ما زالت تنتظر في كرب أي أنباء عن مصيرهم.
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress suffered by Mohammed Lemmiz's mother because of his disappearance. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء ابنها محمد لميز.
    We have grappled with the anguish of division and mutual suspicion. UN وعانينا من آلام الانقسام والشعور المتبادل بالريبة.
    Such anguish cannot be dissociated from the unfairness of the proceedings underlying the sentence. UN ولا يمكن فصل هذا الكرب عن عدم عدالة الإجراءات التي يقوم عليها الحكم.
    The closure of the files ends years of anguish and uncertainty for the families of the identified victims. UN وإغلاق هذه الملفات يُنهي سنوات من الكرب وعدم التيقن تظل تعانيها أسر الضحايا إلى أن يتم تحديد هوياتهم.
    This is the source of the anguish felt by Ethiopia over this sad incident. UN وهذا هو مصدر الكرب الذي تعاني منه إثيوبيا فيما يتعلق بهذا الحادث اﻷليم.
    This anguish was exacerbated by the fact that he witnessed his brother's physical and psychological deterioration in prison before his disappearance, knowing that he was being subjected to torture. UN وزاد من هذا الكرب كونه شاهد الحالة البدنية والنفسية المتدهورة لأخيه في السجن قبل اختفائه، حيث علم بتعرضه للتعذيب.
    This conclusion should not be interpreted as disregarding the most serious anguish and suffering imposed on Idriss Aboufaied and his relatives. UN ولا ينبغي تأويل هذا الاستنتاج على أنه تجاهل لأقسى مشاعر الألم والمعاناة التي فُرضت على إدريس أبو فايد وأقاربه.
    This conclusion should not be interpreted as disregarding the most serious anguish and suffering imposed on Idriss Aboufaied and his relatives. UN ولا ينبغي تأويل هذا الاستنتاج على أنه تجاهل لأقسى مشاعر الألم والمعاناة التي فُرضت على إدريس أبو فايد وأقاربه.
    I know how it feels to be overcome with anguish and grief. Open Subtitles أعلم كيف يكون هذا الشعور رغبتكِ في التغلب على الألم والحزن
    Determination of Ceilings for Compensation for Mental Pain and anguish UN وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية
    At the same time, we view with deep regret the anguish and pain that this has created for the member States of OAU. UN وفي نفس الوقت، ننظر بأسف شديد لما تسبب فيه هذا من كرب وألم للدول اﻷعضاء بمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    7.6 The Committee also takes note of the anguish and distress that the disappearance of Nour-Eddine Mihoubi has caused his mother, the author. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء نور الدين ميهوبي.
    The world is aware that Sri Lanka has been racked with the anguish of a violent ethnic conflict which has sapped our energies for almost two decades. UN ويدرك العالم أن سري لانكا تعاني آلام صراع إثني عنيف امتص طاقاتنا لعقدين تقريبا.
    That caused me great anguish. True verse and music grow from suffering. Open Subtitles وذلك سبب لى حزنا عميق فالشعر الحقيقى والموسيقى تنمو من المعاناة
    (iv) Causing continual harassment with intent to cause or knowing that it is likely to cause anguish to a family member. UN ' 4` إحداث تحرّش مستمر بقصد إحداث أو عن معرفة بأنه من المحتمل إحداث ألم شديد لفرد من الأسرة.
    This is because of the unique nature of the anxiety, anguish and uncertainty for those to the direct victim. UN والسبب في ذلك هو الطبيعة الفريدة لما يشعر به الأقارب المباشرون للضحايا من قلق وكرب وعدم تيقّن.
    There was every reason to believe that they were still alive and in captivity. The anguish of their families could well be imagined. UN وقال إن هناك أسبابا كثيرة للاعتقاد بأنهم ما زالوا أحياء في الأسر، ومن الممكن تصور مدى العذاب النفسي الذي تعانيه أسرهم.
    We cannot feel it in all its intensity, but we have a sense of the anguish and the anger. UN ولا يسعنا أن نشعر بالألم بكامل حدته، ولكننا نشعر بالكرب والغضب.
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by Benattia Zerrougui's disappearance. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عاناه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء بنعطية زروقي.
    They have experienced the ongoing anguish of not knowing the truth of what happened to the victims. UN وقد عانوا ألماً مستمراً لعدم وقوفهم على حقيقة ما حدث للضحايا.
    The European Union, conscious of the suffering and anguish of all civilian populations, puts forward the following proposals to resolve the crisis: UN وإدراكاً من الاتحاد الأوروبي لما يكابده السكان المدنيون كافةً من معاناة وكرب، فإنه يقدم المقترحات التالية لحل الأزمة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more