"annexed to the report" - Translation from English to Arabic

    • المرفقة بتقرير
        
    • المرفق بتقرير
        
    • المرفقة بالتقرير
        
    • المرفق بالتقرير
        
    • مرفقاً بالتقرير
        
    • تُرفق بالتقرير
        
    • في مرفق تقرير
        
    • المرفق بهذا التقرير
        
    • مرفقة بتقرير
        
    • في مرفق هذا التقرير
        
    • كمرفق لتقرير
        
    • كمرفق للتقرير
        
    • وأُرفق بتقرير
        
    • أرفق بتقرير
        
    • أُرفِق بتقرير
        
    2. The other information requested by the General Assembly in that decision, on the methodology and level to be applied to administrative support costs, including their legislative basis, and a review of the proposed guidelines annexed to the report of the Secretary-General, appears in addenda 1 and 3, respectively. UN ٢ - وترد في اﻹضافتين ١ و ٣ على التوالي المعلومات اﻷخرى التي طلبتها الجمعية العامة في ذلك المقرر، بشأن المنهجية والمستوى المزمع تطبيقهما على تكاليف الدعم اﻹداري، بما في ذلك أساسها التشريعي، كما يرد استعراض للمبادئ التوجيهية المقترحة المرفقة بتقرير اﻷمين العام.
    I readily agree that the latest update of the draft rolling text annexed to the report of the Ad Hoc Committee is still not exactly easy “pillow” reading. UN وإنني أوافق على أن استيعاب آخر مشروع مستكمل للنص المتداول المرفق بتقرير اللجنة المخصصة ليس سهلا.
    In the future, result-based budgeting terminology used by the Office should be included in the definitions annexed to the report. UN وفي المستقبل، ينبغي أن تدرج مصطلحات الميزنة القائمة على النتائج التي يستخدمها المكتب في التعاريف المرفقة بالتقرير.
    However, the summary data provided in the table annexed to the report is with respect to 1995 activities and is, therefore, not up to date. UN ومع ذلك فإن البيانات الموجزة الواردة في الجدول المرفق بالتقرير تتعلق بأنشطة عام ١٩٩٥ وبالتالي فهي غير مستكملة.
    It is desirable therefore that, when a text is not actually quoted in or annexed to the report itself, the report should contain sufficient information to be understood without reference to that text. UN ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، من المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى ذلك النص.
    A copy of any materials used for this purpose should be annexed to the report; UN وينبغي أن تُرفق بالتقرير نسخة من أية مواد تستخدم لهذا الغرض؛
    It reiterated the necessity of identifying the guilty parties (countries or groups) and repeat offenders in the lists annexed to the report of the Secretary-General. UN وقرر المجلس تأكيد ضرورة تحديد الأطراف المذنبة (من بلدان ومجموعات) ومرتكبي الجنايات المتكررة الواردة أسماؤهم في القوائم المرفقة بتقرير الأمين العام.
    At that meeting I presented my revised non-paper (A/CN.10/2001/WG.I/WP.1), which was really an update of the basic document annexed to the report of the Commission to the General Assembly at its fifty-fifth session (A/55/42). UN وفي تلك الجلسة قدمتُ ورقتي الغفل المنقحة (A/CN.10/2001/WG.I/WP.1) التي كانت في الحقيقة استكمالا للوثيقة الأساسية المرفقة بتقرير الهيئة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين (A/55/42).
    1. Requests the secretariat to establish a UNCCD fellowship programme, subject to voluntary funding, according to the terms of reference annexed to the report of the CST Bureau contained in document ICCD/COP(8)/CST/5. UN 1- يطلب إلى الأمانة أن تنشئ، رهناً بتوافر التبرعات اللازمة، برنامج زمالات لاتفاقية مكافحة التصحر وفقاً للاختصاصات المرفقة بتقرير مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا الوارد في الوثيقة ICCD/COP(8)/CST/5.
    I edited some paragraphs to clarify their meaning, changed passive obligations into active ones in others and addressed the footnotes in the draft instrument annexed to the report of our fourth session to produce clean text. UN وقمت بتحرير بعض الفقرات بهدف إيضاح معناها، كما غيّرتُ الالتزامات السلبية إلى التزامات فاعلة في فقرات أخرى، وعالجتُ الحواشي الموجودة في مشروع الصك المرفق بتقرير دورتنا الرابعة للخروج بنص نظيف.
    10. The Advisory Committee notes that the initiatives undertaken in connection with operational strategies and procedures are described in paragraphs 22 to 38 of the OIOS report annexed to the report of the Secretary-General. UN 10 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن المبادرات التي اتخذت فيما يتعلق بالاستراتيجيات والإجراءات التشغيلية وردت في الفقرات 22 إلى 38 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المرفق بتقرير الأمين العام.
    2. Requests all the parties in Bougainville to implement the instrument of cease-fire annexed to the report of the Secretary-General; UN ٢ - تطلب إلى جميع اﻷطراف في بوغانفيل تنفيذ صك وقف اطلاق النار المرفق بتقرير اﻷمين العام؛
    The Chairman's document, annexed to the report, will be very useful for the substantive debate at future sessions. UN ووثيقة الرئيس المرفقة بالتقرير ستكون مفيدة جدا للمناقشة الموضوعية في الدورات المقبلة.
    XIV. List of documents annexed to the report . 59 UN قائمة الوثائق المرفقة بالتقرير
    The members of the Security Council are satisfied with the Agreement annexed to the report, including the Statute of the Special Tribunal. UN ويعرب أعضاء مجلس الأمن عن الارتياح للاتفاق المرفق بالتقرير الذي يتضمن النظام الأساسي للمحكمة الخاصة.
    The present report provides background information on the draft guidelines which are annexed to the report. UN ويوفر هذا التقرير معلومات أساسية عن مشروع المبادئ التوجيهية المرفق بالتقرير.
    It is desirable therefore that, when a text is not actually quoted in or annexed to the report itself, the report should contain sufficient information to be understood without reference to it. UN ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، فمن المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
    A copy of any materials used for this purpose should be annexed to the report; UN وينبغي أن تُرفق بالتقرير نسخة من أية مواد تستخدم لهذا الغرض؛
    The text of the draft Model Law is annexed to the report of the thirty-seventh session of the Working Group (A/CN.9/483). UN ويرد نص مشروع القانون النموذجي في مرفق تقرير الدورة السابعة والثلاثين للفريق العامل (A/CN.9/483).
    Its relationship with the monitoring bodies and related reporting obligations is noted in the table annexed to the report. UN وتبيَّن في الجدول المرفق بهذا التقرير العلاقات التي يقيمها البلد مع هيئات الرصد والتزامات الإبلاغ ذات الصلة.
    The results of the discussions are reflected by the Friends of the Chair in papers annexed to the report of the Ad Hoc Group. UN وقد أورد أصدقاء الرئيس نتائج المناقشات في ورقات مرفقة بتقرير الفريق المخصص.
    The section submitted by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict is annexed to the report. UN ويرد في مرفق هذا التقرير الفرع المقدم من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    His delegation would like the perception paper to be annexed to the report of the working group. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن تُدرج ورقة تصوﱡر الرئيس كمرفق لتقرير الفريق العامل.
    The United States of America associated itself with both the statement and the request that it be annexed to the report. UN وقد أيدت الولايات المتحدة اﻷمريكية البيان وطلب إضافته كمرفق للتقرير.
    Only one notification was found to meet all the criteria of Annex II, for which a rationale was prepared and annexed to the report of the meeting. UN ووجدت أن إخطاراً واحداً فقط مستوفٍ لمعايير المرفق الثاني، وأعدت بياناً بأسبابه ومبادئه، وأُرفق بتقرير اللجنة.
    Examination of the legal and institutional provisions of the rolling text, which has been annexed to the report of the Conference on Disarmament, provides us with a fairly comprehensive idea of what is involved. UN والنظر في اﻷحكام القانونية والمؤسسية الواردة في النص اﻵخذ في التطور، الذي أرفق بتقرير مؤتمــر نزع السلاح، يعطينا فكرة شاملة الى حد ما عمــــا ينتظر أن يحتويه ذلك النص.
    The Subcommittee noted that the schedule of nine-month postgraduate courses for the period 2012-2014 offered by the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, was annexed to the report of the Expert on Space Applications (A/AC.105/1062, annex III). UN 47- لاحظت اللجنة الفرعية أنَّ الجدول الزمني لدورات الدراسات العُليا التي تستغرق تسعة أشهر للفترة 2012-2014، والتي تقدِّمها المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، قد أُرفِق بتقرير خبير التطبيقات الفضائية (A/AC.105/1062، المرفق الثالث).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more