"announcement of the" - Translation from English to Arabic

    • الإعلان عن
        
    • بالإعلان عن
        
    • الاعلان عن
        
    • يتعلق بما أعلنه
        
    Legislative elections will take place 45 days after the announcement of the results of the presidential election. UN وتجرى الانتخابات التشريعية بعد 45 يوما من الإعلان عن نتائج الانتخابات الرئاسية.
    The party called on the Commission to halt the announcement of the provisional results and requested a recount of the vote. UN ودعا الحزب اللجنة إلى وقف الإعلان عن النتائج المؤقتة، وطلب إعادة فرز الأصوات.
    The most recent example is the announcement of the construction of 900 new settler homes south of Jerusalem. UN وآخر مثال على ذلك كان الإعلان عن بناء 900 منزل جديد للمستوطنين في جنوب القدس.
    In this regard, I welcome the announcement of the electoral calendar. UN وإنني أرحب، في هذا الصدد، بالإعلان عن الجدول الزمني للانتخابات.
    We welcome the announcement of the new push for peace. UN ونحن نرحب بالإعلان عن هذا الجهد الجديد من أجل السلام.
    - announcement of the conclusions of the two-day meeting UN - الاعلان عن نتائج اجتماع اليومين المذكور أعلاه.
    The announcement of the establishment of a Commission for the specific purpose of creating the national army is a step in the right direction. UN ويمثل الإعلان عن إنشاء لجنة للاضطلاع بهدف محدد، وهو تشكيل جيش قوي، خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The mere announcement of the overtaking of " Trepca " is disturbing to the population. UN ولقد جاء مجرد الإعلان عن الاستيلاء على تريبكا ليشكل مصدر قلق للسكان.
    The announcement of the building of new prisons which was made last year has not been followed up this year. UN أما الإعلان عن بناء سجون جديدة، الذي أُصدر في العام الماضي، فلم يتَابع تنفيذه هذا العام.
    Furthermore, the announcement of the appointment was imminent and the appointment would be made from among developing countries. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الإعلان عن التعيين بات وشيكا، وسيتم التعيين من إحدى البلدان النامية.
    The P6 hopes that the announcement of the presidencies' plans will be a useful tool which will bring positive results for the CD. UN ويأمل الرؤساء الستة في أن يكون الإعلان عن خُطط الرئاسات أداة مفيدة تُفضي إلى نتائج إيجابية لمؤتمر نزع السلاح.
    Immediately upon the announcement of the election of the chairman of the conference and the nomination of the members UN فور الإعلان عن اختيار رئيس المؤتمر وترشيح الأعضاء
    announcement of the date of the election. Publication of the electoral calendar. UN الإعلان عن موعد الانتخابات، نشر التقويم الانتخابي
    One major outcome was the announcement of the creation of a global network on evergreen agriculture. UN ومن ضمن النتائج الرئيسية للحدث الجانبي الإعلان عن إنشاء شبكة عالمية لزراعة الخضرة الدائمة.
    The representatives of the Pension Board had been briefed on the selection process before the announcement of the appointment. UN وأُطلع ممثلو مجلس صندوق المعاشات التقاعدية على عملية الاختيار قبل الإعلان عن التعيين.
    In South Africa, an ad-hoc Parliamentary Committee is set up to interview potential Commissioners following a nationwide public announcement of the vacancies. UN وفي جنوب أفريقيا، تشكل لجنة برلمانية مخصصة لمقابلة المفوضين المحتملين عقب الإعلان عن الشواغر على الصعيد الوطني.
    Public announcement of the outcome of UNAT judgments rendered during the 2011 fall session UN الإعلان عن نتائج أحكام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف الصادرة خلال دورة الخريف لعام 2011
    It should be understood that Cameroon welcomes the announcement of the deployment of the hybrid United Nations-African Union peacekeeping operation in Darfur. UN ينبغي أن يكون مفهوما أن الكاميرون ترحب بالإعلان عن وزع عملية حفظ السلام المختلطة للأمم المتحدة والإتحاد الأفريقي.
    We therefore welcome with interest and hope the announcement of the November conference on the Middle East. UN لذلك نرحب مع الاهتمام والأمل بالإعلان عن عقد المؤتمر المعني بالشرق الأوسط في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Brazil noted the National Plan of Action for Children and welcomed the announcement of the adoption of a domestic Violence Bill. UN ولاحظت البرازيل خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل ورحبت بالإعلان عن اعتماد مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    This is her first official interview since the announcement of the lottery. Open Subtitles هذه مقابلتها الرسمية الاولى منذ الاعلان عن اليانصيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more