"anomalous" - English Arabic dictionary

    "anomalous" - Translation from English to Arabic

    • الشاذة
        
    • الشاذ
        
    • شاذة
        
    • شاذ
        
    • الغريب
        
    • شاذا
        
    • غير عادية
        
    • غير الطبيعي
        
    • غير العادي
        
    • الغريبة
        
    • غير السوي
        
    • شذوذ
        
    • غير سوية
        
    • غير سوي
        
    • تشذ
        
    But I am detecting an anomalous energy signature emanating from within. Open Subtitles ولكن أنا الكشف عن توقيع الطاقة الشاذة المنبثقة من الداخل.
    Or the anomalous autopsy results on Willig and Dr Grissom. Open Subtitles أو نتائج تشريح الجثة الشاذة على ويليج والدّكتور جريسوم.
    Given the current anomalous climate changes, another very important factor in achieving the Goals of the Millennium Declaration is to protect the environment. UN وفي ضوء التغيرات المناخية الحالية الشاذة تشكل حماية البيئة أحد العناصر الأخرى المهمة جدا لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    It's a classic body dump. Nothing anomalous about it. Open Subtitles إنّها جثة تقليديّة ما هوَ الشيء الشاذ بها؟
    It was striking to note Israel's anomalous vote against the resolution just adopted, which was backed by the overwhelming majority of Member States. UN وكم كان ملفتا للانتباه وذا دلالة تصويت إسرائيل الشاذ المعارض لمشروع القرار الذي أيدته الأغلبية الساحقة.
    It further recalled that it considered positions representing less than 5 per cent of the positions graded at a particular common system grade to be anomalous and noted that, in the current exercise, 10 such positions had been excluded for that reason. UN وأشارت كذلك إلى أنها فحصت وظائف تمثل أقل من 5 في المائة من وظائف اعتبرت شاذة في نظام معين للرتب في النظام الموحد، ونوهت إلى أنه قد استبعدت في العملية الراهنة 10 من هذه الوظائف لهذا السبب.
    It noted that it had previously decided that anomalous positions should be excluded from the calculations. UN وأشارت إلى أنها قررت قبل ذلك استبعاد الوظائف الشاذة من الحسابات.
    The Agency called on Member States to address that anomalous situation. UN وتطلب الوكالة إلى الدول الأعضاء، علاج هذه الحالة الشاذة.
    The central collection and analysis of system logs complements the information provided by the intrusion detection system and allows the Organization to detect anomalous or suspicious activities not considered malicious. UN يكمِّل الجمع والتحليل المركزيين لسجلات نظم المعلومات التي يتم توفيرها عن طريق نظام تعقب الاقتحام، ويتيح للمنظمة الأنشطة الشاذة أو المشتبه فيها التي لا تعتبر أنشطة ضارة.
    The anomalous situation of the Non-Self-Governing Territories could not be subject to political expediency. UN ولا يمكن أن تكون الحالة الشاذة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي رهنا بانتهازية سياسية.
    Low burn-up of fuel as an anomalous form of production UN انخفاض احتراق الوقود باعتباره أحد أشكال الإنتاج الشاذة
    An explanation of the apparently anomalous figures in the table would be most welcome. UN ولا شك أن تفسيرا لهذه اﻷرقام الشاذة في الجدول سيجد الترحيب التام.
    All delegations should strive to put an end to that anomalous situation before the end of 2004. UN وينبغي أن تسعى جميع الوفود لإنهاء ذلك الوضع الشاذ قبل نهاية عام 2004.
    This is the anomalous position in which the United Nations now finds itself. UN وهذا هو الموقف الشاذ الذي تجد الأمم المتحدة نفسها فيه الآن.
    As a result, Member States had incurred significant additional expenditures which could have been avoided had the anomalous situation not arisen or been corrected earlier. UN ونتيجة لذلك تكبدت الدول اﻷعضاء نفقات إضافية كبيرة كان يمكن تجنبها لو لم ينشأ هذا الوضع الشاذ أو جرى تصحيحه في وقت أسبق.
    The ICSC secretariat considered, however, that any methodology employed could always produce anomalous results. UN غير أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية ارتأت أن أي منهجية يتم تطبيقها يمكن أن تؤدي دائما إلى نتائج شاذة.
    The Chief of the Commercial Activities Service indicated that this was an anomalous situation that would not occur in future bienniums; UN وأشار رئيس دائرة اﻷنشطة التجارية الى أن هذه الحالة كانت شاذة ولن تحدث في فترات السنتين المقبلة؛
    The structure of the international financial institutions has, over time, grown anachronistic and anomalous. UN بنيان المؤسسات المالية الدولية مع مرور الوقت، عفى عليه الزمن، وأصبح شاذ.
    It is anomalous that Palau is experiencing economic difficulty while it sits in the middle of the richest fishing grounds in the world, the Pacific Ocean. UN من الغريب أن تواجه بالاو صعوبة اقتصادية بينما تقع في منتصف أغنى أماكن صيد السمك في العالم، المحيط الهادئ.
    This was an anomalous situation since it meant that OII was provided with essential services, involving staff, travel and other administrative matters, by the largest of the departments whose work it was supposed to review. UN وكان هذا يمثل وضعا شاذا نظرا ﻷنه كان يعني تزويد المكتب بخدمات أساسية، تشمل موظفين وسفرا وشؤونا إدارية أخرى، من جانب أكبر إدارة بين اﻹدارات التي كان يفترض فيه أن يستعرض عملها.
    215. As a result of the tsunami disaster, 2005 will be anomalous during the 2005-2009 plan period. UN 215 - ونتيجة لكارثة تسونامي، ستكون سنة 2005 سنة غير عادية خلال فترة الخطة 2005-2009.
    It would be anomalous indeed if this unsatisfactory history had to remain unremedied for an unduly long period. UN والواقع أن من غير الطبيعي أن يستمر هذا التاريخ غير المرضي دون تقويم لفترة مفرطة الطول.
    I nevertheless welcome the decision of Kuwait to address the anomalous legal situation of locally recruited UNAMI staff by issuing residency permits for a period of one year. UN غير أني أرحب بقرار الكويت تصحيح الوضع القانوني غير العادي لموظفي البعثة المعينين محليا عن طريق إصدار تصاريح الإقامة لمدة سنة.
    When the strategic framework was revised, the anomalous terminology should be deleted. UN ثم أضاف أنه ينبغي شطب الاصطلاحات الغريبة عندما يتم تنقيح الإطار الاستراتيجي.
    22. The chairpersons noted that it would be “anomalous” if States could avoid scrutiny by failing to submit reports that they are under a treaty obligation to produce. UN ٢٢ - ولاحظ رؤساء الهيئات أنه من " غير السوي " أن تتفادى الدول الفحص عن طريق عدم تقديم التقارير التي تلزمها إحدى المعاهدات بتقديمها.
    Eighteen days later the buyer complained about the anomalous structure of the fabrics and refused to pay. UN وبعد ثمانية عشر يوما من ذلك اشتكى المشتري من شذوذ في بنية الأقمشة، ورفض السداد.
    The main factors which should be taken into account in order to prevent anomalous assessments resulting from the use of comparative estimates of national income include: UN وتشمل العوامل الرئيسية التي ينبغي أخذها في الحسبان ما يلي، بغية تلافي أنصبة مقررة غير سوية ناتجة عن استخدام تقديرات مقارنة للدخل القومي:
    The Council continues to be of that view, and notes in addition that the status of Dispute Tribunal judges is anomalous when compared with the status of other players involved in the system. UN ولا يزال المجلس على هذا الرأي، ويلاحظ بالإضافة إلى ذلك أن وضع القضاة في محكمة المنازعات غير سوي مقارنةً بوضع الجهات المعنيَّة الأخرى في النظام.
    Thus, in the view of ITU, the methodology used in Geneva is not anomalous. UN ومن ثم فالمنهجية المتبعة في جنيف لا تشذ في رأينا عن القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more