"another look" - Translation from English to Arabic

    • نظرة أخرى
        
    • نظرةً أخرى
        
    • نظره أخرى
        
    • نظرة آخرى
        
    • نظرة اخرى
        
    • نظرةَ أخرى
        
    • النظرة الأخرى
        
    • بنظرة أخرى
        
    • نظرة آخري
        
    I'd like to take another look at the X-rays of our skull. Open Subtitles أود أن نلقي نظرة أخرى في الأشعة السينية من الجمجمة لدينا.
    I took another look at the lab report again. Open Subtitles أخذت نظرة أخرى على تقرير المختبر مرة أخرى.
    Maybe you should take another look at the list. Open Subtitles رُبما ينبغي عليك إلقاء نظرة أخرى على القائمة
    I think we have to take another look at that house they broke into. Open Subtitles أنا أعتقد بأنه يجب علينا ألقاء نظرةً أخرى. على المنزل الذي دخلوه عنوةً.
    And I said I'd like to take another look. Open Subtitles و أنا قلت أنى أود القاء نظره أخرى
    Yeah, I'd like to take another look at his neck. Open Subtitles نعم، أنا أود أن أغتنم نظرة أخرى على عنقه.
    All right, let's take another look at the beer bottle, okay? Open Subtitles كل الحق، دعونا نلقي نظرة أخرى على زجاجة بيرة، حسنا؟
    They're going to take another look at your company. Open Subtitles وهم في طريقهم لاتخاذ نظرة أخرى على شركتك.
    I think I saw footprints, but I need to take another look. Open Subtitles أعتقد أني رأيت آثار أقدام ولكن أنا بحاجة لإلقاء نظرة أخرى
    Detective, do you mind if I, uh, take another look at this? Open Subtitles هل تمانع أيّها المحقق إن ألقيت نظرة أخرى على هذا الشريط؟
    So I took another look at those cogeneration numbers. Open Subtitles فأخذت نظرة أخرى على تلك الأرقام التوليد المشترك.
    Growth with gender inequity: another look at East Asian development. UN النمو في ظل عدم الإنصاف بين الجنسين: نظرة أخرى إلى التنمية في شرق آسيا.
    This calls for another look at the strategies adopted with regard to education. UN ويدعو ذلك إلى إلقاء نظرة أخرى على الاستراتيجيات المعتمدة فيما يتعلق بالتعليم.
    It may be time to take another look and to ask some hard questions as to the budget. UN وقد يكون الوقت مناسبا لإلقاء نظرة أخرى على هذه المسألة وتوجيه بعض الأسئلة الصعبة فيما يتعلق بالميزانية.
    would perhaps require another look at the institutional machinery of the United Nations. UN لعلـه يتطلب إلقاء نظرة أخرى على اﻵلية المؤسسية لﻷمم المتحدة.
    This positive development makes it imperative that we take another look at the nature of the resolutions we adopt. UN إن هذا التطور اﻹيجابي يحتم علينا أن نلقي نظرة أخرى على طبيعة القرارات التي نتخذها.
    I wanted to let you know we're taking another look at your case. Open Subtitles أردت إعلامك أننا نلقي نظرة أخرى على قضيّتك.
    Not a lot of help, so I decided take another look at that nozzle. Open Subtitles لم يخدمني كثيراً , فقررت أن آخذ نظرةً أخرى للفوهة
    Agent Burley and I will go take another look around. Open Subtitles أنا و العميل بيرلى سنذهب لنلقى نظره أخرى فى الجوار
    Well, yeah, you might wanna take another look, once I show you this footage from the North Precinct. Open Subtitles أجل ربما عليك إلقاء نظرة آخرى بعد أن أريكم تلك اللقطات من جهة الشمال
    Which is why we need to take another look at all strangulations within the geographical profile that occurred during the gap years. Open Subtitles و لهذا نحتاج لألقاء نظرة اخرى على كل حالات الخنق فى المنطقة الجغرافية التى حدثت خلال تلك الفترة الزمنية
    So I was just wondering if maybe you can take another look in the filing cabinets for me. Open Subtitles كَنَت فقط أتَسَائُل رُبَّمَا يُمْكِنكُ أَنْ تَلقي نظرةَ أخرى في خزاناتِ الملفات من أجلي.
    You need to take another look around. Open Subtitles تحتاج للأخذ النظرة الأخرى حول.
    Do you mind if I take another look at your husband's bedroom? Open Subtitles هل تمانعي بنظرة أخرى على غرفة نوم زوجك ؟
    'The crime scene is being released back to the family'and I'd like to take another look.' Open Subtitles لقد أعادوا مسرح الجريمة للعائلة، وأُريد أن أُلقـي نظرة آخري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more