"anti-violence" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة العنف
        
    • المناهضة للعنف
        
    • لمناهضة العنف
        
    • لمكافحة العنف
        
    • مناهضة العنف
        
    • مناهضة للعنف
        
    The Committee calls upon the State party to allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of the anti-violence Against Women and their Children Act. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    The Committee calls upon the State party to allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of the anti-violence Against Women and their Children Act. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    In Kazakhstan, UNIFEM supported a memorandum of understanding between anti-violence NGOs and the Ministry of the Interior, including training for the Ministry staff on how to work with victims of violence. UN وفي كازاخستان، دعم الصندوق الإنمائي للمرأة مذكرة تفاهم بين المنظمات غير الحكومية المناهضة للعنف ووزارة الداخلية، بما في ذلك تدريب موظفي الوزارة على كيفية التعامل مع ضحايا العنف.
    There are a total of 70 anti-violence networks throughout the country, as well as three shelters for women victims of violence and their children. UN ويوجد ما مجموعه 70 شبكة لمناهضة العنف في جميع أنحاء البلد، فضلاً عن ثلاثة ملاجئ لضحايا العنف من النساء وأطفالهن؛
    The knots of the National anti-violence Network represent pilot-Regions. UN وتمثل عقد الشبكة الوطنية لمكافحة العنف الأقاليم النموذجية.
    The national institute for women was working to promote women's economic participation, with particular emphasis on indigenous women, and 30 of the 32 Mexican states had gender equality and anti-violence laws. UN ويعمل المعهد القومي للمرأة على تعزيز الاشتراك الاقتصادي للمرأة، مع التأكيد بوجه خاص على نساء الشعوب الأصلية، وتحظى 30 من الـ 32 ولاية مكسيكية بالمساواة بين الجنسين وقوانين مناهضة العنف.
    Both prevention activity and responding to violence will emphasise a strong anti-violence message to the community. UN وستركز كل من أنشطة المنع والاستجابة للعنف على توجيه رسالة قوية مناهضة للعنف إلى المجتمع.
    This body acts as a link between local authorities, anti-violence centres and operators of the sector. UN وتعمل هذه الهيئة باعتبارها حلقة وصل بين السلطات المحلية ومراكز مكافحة العنف ومسؤولي القطاع.
    The Secretary-General issued a call for the commitment of greatly increased resources, and provided concrete recommendations regarding the future of funding for anti-violence work. UN ووجه الأمين العام دعوة للالتزام بزيادة الموارد زيادة كبيرة، وقدم توصيات ملموسة تتعلق بمستقبل تمويل مكافحة العنف.
    Besides, a network has been established, connecting public services, anti-violence centres and associations that combat violence against women. UN وإلى جانب ذلك، جرى إنشاء شبكة تصل بين الخدمات العامة ومراكز مكافحة العنف والرابطات التي تكافح العنف ضد المرأة.
    This kind of cooperation to effectively combat violence against women has no tradition in anti-violence work in Germany. UN وليس لهذا النوع من التعاون للمحاربة الفعالة للعنف ضد المرأة أية تقاليد في أعمال مكافحة العنف في ألمانيا.
    Quality education should include anti-violence and anti-gender stereotyping as part of the curriculum. UN وينبغي أن يتضمن التعليم الجيد مكافحة العنف ومكافحة التنميط الجنساني كجزء من المنهاج الدراسي.
    The second public Notice of a 10 million Euros allocation was intended for anti-violence Centers hosting women, victims of abuse and their children. UN وخصص الإشعار العام الثاني وقدره 10 ملايين يورو لمراكز مكافحة العنف التي تستضيف النساء من ضحايا الاعتداءات وأطفالهن.
    anti-violence campaigns 1999 and 2000 UN الحملات المناهضة للعنف في عامي 1999 و 2000
    The increasing national networking of anti-violence projects is a new development in Germany which is enthusiastically greeted in the plan of action. UN وزيادة الربط الشبكي الوطني للمشاريع المناهضة للعنف هو تطوير جديد في ألمانيا التي تم تحيتها بحماس في خطة العمل.
    Shelters and anti-violence services are at risk of closure because of considerable budget cuts. UN وتواجه الملاجئ والخدمات المناهضة للعنف خطر الإغلاق بسبب الاقتطاعات الكبيرة في الميزانية.
    It also welcomed the allocation of funds to develop an anti-violence action plan and provide accommodation for victims of violence. UN ورحبت أيضاً بتخصيص أموال لوضع خطة عمل لمناهضة العنف وتوفير المأوى لضحايا العنف.
    Furthermore, in partnership with the national authorities and civil society organizations, MINUSTAH conducted 90 anti-violence sensitization sessions in historically violent neighbourhoods, reaching over 32,500 people. UN وعلاوة على ذلك، نظمت البعثة، بالشراكة مع السلطات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، 90 دورة للتوعية لمناهضة العنف في الأحياء المعروفة بتاريخها العنيف، استفاد منها أكثر من 500 32 شخص.
    A domestic/dating anti-violence programme began as a joint UNMIK and OSCE project in the Podujevo Municipality. UN وبدأ برنامج محلي لمكافحة العنف كمشروع مشترك بين بعثة الأمم المتحدة والمنظمة في بلدية بودويميفو.
    The Government had also introduced an anti-violence campaign and initiated a study on modification of cultural patterns conducive to violence. UN وأطلقت الحكومة أيضا حملة لمكافحة العنف وشرعت في اعداد دراسة عن تعديل اﻷنماط الثقافية المؤدية الى العنف .
    On 24 April, the parties signed an anti-violence declaration, which has helped to significantly reduce political tensions. UN ووقَّع الطرفان يوم 24 نيسان/أبريل على " إعلان مناهضة العنف " ، الذي ساعد إلى حد كبير على التخفيف من التوترات السياسية.
    · Conducting anti-violence campaign in cooperation with leaders of religious and educational communities; UN :: وتنظيم حملة مناهضة للعنف بالتعاون مع زعماء الطوائف الدينية والأوساط التربوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more