"anticipatory" - English Arabic dictionary

    "anticipatory" - Translation from English to Arabic

    • الاستباقي
        
    • الاستباقية
        
    • استباقية
        
    • استباقي
        
    • المبكرة
        
    • المبتسر
        
    • توقعي
        
    • إفراجا مسبقا
        
    • المبكر والذين
        
    • وتوقعية
        
    • واستباقية
        
    • توقعية
        
    Justification of anticipatory action was a central issue in the debate. UN :: شكّل تبرير العمل الاستباقي قضية محورية في النقاش.
    These options should be included in the discussion on anticipatory action. UN وينبغي إدراج هذه الخيارات في مناقشة العمل الاستباقي.
    Increased use of advanced methodologies and anticipatory measures in strategy making processes. UN :: ازدياد استخدام المنهجيات المتقدمة والتدابير الاستباقية في عمليات وضع الاستراتيجيات.
    This poses additional policy challenges, and anticipatory action might be necessary. UN وهذا يشكل هذا تحديات إضافية فيما يتعلق بالسياسات، كما قد يستلزم اتخاذ إجراءات استباقية.
    Diligence of process in decisions leading to anticipatory action was called for. UN :: دُعي إلى توخي الحرص في عملية اتخاذ القرارات المؤدية إلى القيام بعمل استباقي.
    The partial pension, the old-age pension, anticipatory pensions and unemployment benefits account for two thirds of all transfers. UN وتحصل المعاشات الجزئية ومعاش الشيخوخة والمعاشات المبكرة وإعانات البطالة على ثلثي جميع المدفوعات التحويلية.
    anticipatory Breach and Instalment Contracts UN الإخلال المبتسر وعقود التسليم على دفعات
    anticipatory guidance is provided for parents and caregivers. UN ويجري توفير التوجيه الاستباقي للوالدين ومقدمي الرعاية.
    States are encouraged to develop anticipatory planning processes surrounding recovery, including institutional budgets that ensure the avoidance of reconstructing risk and generating new risks. UN وتشجَّع الدول على وضع عمليات التخطيط الاستباقي بشأن الإنعاش، بما في ذلك الميزانيات المؤسسية التي تضمن تفادي الخطر المتمثل في إعادة بناء الأخطار واستحداث أخطار جديدة.
    Under ICHDP, anticipatory guidance on child care, child development and positive parenting are provided to all parents during the antenatal period and throughout the pre-school years of children. UN ويتاح في إطار هذا البرنامج التوجيه الاستباقي حول رعاية الأطفال وتنمية الطفل وتنشئة الأطفال الإيجابية لجميع الآباء والأمهات خلال فترة الحمل وخلال سنوات ما قبل المدرسة للأطفال.
    Imminence 57. A further area in which there is currently no clear international consensus is the scope of the right to anticipatory self-defence. UN 57 - ثمة مجال آخر لا يوجد بشأنه أي توافق واضح في الآراء على الصعيد الدولي وهو نطاق الحق في الدفاع الاستباقي عن النفس.
    Increased use of advanced methodologies and anticipatory measures in policymaking processes. UN :: ازدياد استخدام المنهجيات المتطورة والتدابير الاستباقية في عمليات تقرير السياسات.
    anticipatory actions are often associated with so-called rogue states and failed states. UN :: كثيرا ما تكون الأعمال الاستباقية مرتبطة بما يسمى الدول المارقة والدول المنهارة.
    :: Increased use of advanced methodologies and anticipatory measures in strategy making processes. UN :: ازدياد استخدام المنهجيات المتقدمة والتدابير الاستباقية في عمليات وضع الاستراتيجيات.
    A number of anticipatory and reactive adaptation measures have been identified in key sectors. UN وقد حُددت تدابير استباقية وتفاعلية عديدة تتعلق بالتكيف في قطاعات رئيسية.
    Should there be a right of pre-emptive strike or anticipatory self-defense and, if so, under what conditions? UN :: هل ينبغي أن يكون هناك حق في توجيه ضربة استباقية أو وقائية دفاعا عن النفس وإذا كان الأمر كذلك، ففي ظل أي من الظروف؟
    This early warning has made it possible for Governments of countries most likely to be affected by El Niño to take anticipatory risk reduction measures aimed at reducing the potential human, economic and environmental impact that this event may cause. UN وقد أدى هذا الإنذار المبكر إلى تمكين حكومات البلدان التي يرجح أن تتضرر من ظاهرة النينيو من اتخاذ تدابير استباقية للحد من المخاطر تهدف إلى تقليل الأثر المحتمل لهذا الحدث على البشر والاقتصاد والبيئة.
    31. Funding is a critical enabler for a shift towards a more anticipatory approach. UN 31 - إن التمويل عامل حاسم في تحقيق التحوّل نحو نهج استباقي بدرجة أكبر.
    The largest item is the cost of oldage pensions, followed by anticipatory pensions and unemployment benefits. UN وأكبر بند هو تكاليف معاشات الشيخوخة، ويأتي بعده المعاشات المبكرة وإعانات البطالة.
    According to Article 72 (2) and Article 72 (3) CISG, the buyer had the right to avoid the contract due to the seller's anticipatory breach of contract. UN ووفقا للمادة 72 (2) و72 (3) من اتفاقية البيع، يحق للمشتري فسخ العقد بسبب الإخلال المبتسر بالعقد من جانب البائع.
    This suggests a new concept that may possibly be useful in our analyses and decisions: that of developing an anticipatory design for our world Organization, and in particular for the Security Council. UN ومن شأن ذلك أن يوحي بفكرة جديدة قد تكون مفيدة في تحليلاتنا وقراراتنا ألا وهي تطوير شكل توقعي لمنظمتنا العالمية، ولا سيما مجلس اﻷمن.
    The High Court granted anticipatory bail to the officers. UN ومنحت المحكمة العليا إفراجا مسبقا بكفالة للموظفين المذكورين.
    Once the options of rehabilitation for employment on normal terms have been exhausted, the municipality must help people who do not receive anticipatory pension and who cannot achieve or maintain employment on normal terms to obtain a flexible working arrangement. UN وبعد استنفاد خيارات إعادة التأهيل للعمل وفقاً للشروط المعتادة، على البلدية مساعدة الأشخاص الذين لا يحصلون على المعاش المبكر والذين لا يستطيعون الحصول على العمل أو الاحتفاظ به وفقاً للشروط المعتادة في الحصول على ترتيبات عمل تتسم بالمرونة.
    It noted that the protection and sustainable development of the marine and coastal environment and its resources would require new approaches to marine and coastal area management and development, at the national, subregional, regional and global levels, approaches that were integrated in content and were precautionary and anticipatory in ambit. UN وأُشير في إطاره إلى أن حماية البيئة البحرية والساحلية ومواردها وتنميتها المستدامة تتطلب اتباع نهج جديدة تجاه إدارة المناطق البحرية والساحلية وتنميتها، على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي، بحيث تكون نهجاً متكاملة في مضمونها ووقائية وتوقعية في نطاقها.
    The principles and basis of the resolution are intended to help us address collectively these security threats by taking anticipatory precautionary measures to prevent and minimize the threats. UN وتهدف مبادئ القرار وأسسه إلى مساعدتنا في التصدي الجماعي لهذه التهديدات الأمنية من خلال اتخاذ تدابير وقائية واستباقية لمنع التهديدات والتقليل منها.
    The emphasis is put on elaboration of anticipatory educational strategies with a view to preventing the outbreak of violent conflict and the related human rights violations. UN ويتركز التأكيد على وضع استراتيجيات تعليمية توقعية تهدف الى منع اندلاع منازعات عنيفة وانتهاكات ذات صلة بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more