"any arrangement" - Translation from English to Arabic

    • أي ترتيب
        
    • أي ترتيبات
        
    • بأي ترتيب
        
    • لأي ترتيب
        
    The widely raised prospect of a reassessment of any arrangement by means of a review or challenge puts each and every component and the entirety of the reform in a different light. UN فالاحتمال المثار على نطاق واسع بإعادة تقييم أي ترتيب بواسطة الاستعراض أو الطعن يستدعي التعامل مع كل مكون من مكونات الإصلاح على حدة ومع الإصلاح برمتّه من منظور مختلف.
    We cannot accept any arrangement that places us in a position of strategic disadvantage. UN ولا يمكننا أن نقبل أي ترتيب يلحق بنا ضررا استراتيجيا.
    In other words, any arrangement for the procurement of or trafficking in women or minors is an offence punishable under the Criminal Code. UN وبعبارة أخرى، فإن أي ترتيب لاقتناء النساء أو القصّر أو الاتجار بهم يعدّ جريمة خاضعة للعقوبة بموجب القانون الجنائي.
    His delegation would not accept any arrangement under which it was required to pay interest. UN وأضاف أن وفده لن يقبل أي ترتيبات تقتضي ضرورة تسديد الفوائد.
    It did not materialize because Ethiopia refused to countenance any arrangement of a formal ceasefire. UN ولم يسفر هذا الطلب عن شيء ﻷن إثيوبيا رفضت إقرار أي ترتيب لوقف إطلاق النار رسميا.
    The rules of procedure clearly state that the work of the Conference can be conducted under any arrangement agreed by the Conference. UN فهذا النظام ينص بوضوح على أنه يمكن إدارة أعمال المؤتمر في إطار أي ترتيب يتفق عليه المؤتمر.
    The elements elaborated in this note contain extracts from that decision, as well as other issues of importance in any arrangement between organizations. UN والعناصر المشروحة في هذه المذكرة تتضمن مقتطفات من ذلك المقرر وكذلك مسائل أخرى ذات أهمية في أي ترتيب بين المنظمات.
    In our view, any arrangement reached must include, in a comprehensive manner, all the States in the region of the Middle East. UN ونرى أن أي ترتيب يتوصل إليه يجب أن يتضمن، بطريقة شاملة، جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط.
    In our view, any arrangement reached must include, in a comprehensive manner, all the States in our region. UN ونرى أنه يجب أن يشمل أي ترتيب جميع دول المنطقة، بأسلوب شامل.
    His defence at the trial, which lasted over 75 days, was that he was not involved in any arrangement to murder his wife. UN وكان دفاعه في المحاكمة، التي استمرت لما يزيد على ٥٧ يوما، هو أنه لم يشترك في أي ترتيب لقتل زوجته.
    We believe that the United Nations Charter would be severely compromised if the Organization became a party to any arrangement which forces a sovereign nation and fellow Member of the United Nations to submit to aggression. UN ونعتقد أن ميثاق اﻷمم المتحدة من شأنه أن يتعرض للخطر الكبير لو أصبحت المنظمة طرفا في أي ترتيب يجبر أمة ذات سيادة وعضوا زميلا في اﻷمم المتحدة على الاستسلام للعدوان.
    Undoubtedly, the political will of Member States, especially the permanent members of the Security Council, had to constitute the driving force behind any arrangement that might be formulated consistent with the Charter and on a universal basis. UN ولا شك في أن اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء، وخاصة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، يجب أن تشكل القوة الدافعة وراء أي ترتيب قد يوضع وفقا للميثاق وعلى أساس شامل.
    The NCA reiterated that while maintaining its principled position on various arms control and non-proliferation issues, Pakistan would continue to oppose any arrangement that is detrimental to its security and strategic interests. UN وأكدت الهيئة أن باكستان إذ تتمسك بموقفها المبدئي بشأن مختلف قضايا تحديد الأسلحة وعدم الانتشار، فإنها ستواصل اعتراضها على أي ترتيب يضر بأمنها ومصالحها الاستراتيجية.
    To this end, I call upon Member States to help to support and facilitate the implementation of any arrangement that is acceptable to the Government of Iraq and the camp residents. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنني أدعو الدول الأعضاء إلى المساعدة في دعم وتيسير تنفيذ أي ترتيب يكون مقبولا من الحكومة العراقية وسكان المخيم.
    Projected baselines would also give greater possibilities for Parties with low deforestation rates to participate in any arrangement on reducing emissions from deforestation in developing countries. UN وستتيح خطوط الأساس المسقطة أيضاً إمكانيات أفضل للأطراف التي لديها معدلات متدنية في مجال إزالة الغابات للمشاركة في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    In addition, consideration of forest degradation in any arrangement on reducing emissions from deforestation in developing countries would be relevant for addressing the conversion of primary forest to secondary forest or plantations. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون النظر في مسألة تدهور الغابات في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية ذا صلة بمعالجة قضية تحويل غابة رئيسية إلى غابة ثانوية أو مزارع.
    In addition, leakage may be less significant in any arrangement on reducing emissions from deforestation in developing countries that is not linked to the carbon market. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تقل أهمية التسرب في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية لا يرتبط بسوق الكربون.
    For our part, we are prepared for dialogue. We are prepared for mediation by the Secretary-General or by the President of the Assembly, or by any peace-loving country under any modality, under any arrangement. UN ومن جانبنا، نحن مستعدون للحوار ومستعدون لقبول وساطة اﻷمين العام أو رئيس الجمعية العامة أو أي بلد محب للسلام بأي طريقة من الطرائق، وفي ظل أي ترتيبات.
    424. The law does not impose on spouses any arrangement that would concern household management. UN 424- ولا يفرض القانون على الزوجين أي ترتيبات تخص إدارة شؤون الأسرة المعيشية.
    UNJSPF reports that the inter-agency Pension Fund, administered by the tripartite United Nations Joint Staff Pension Board, which reports directly to the General Assembly, is not covered by any arrangement to perform internal oversight services. UN وأعلن الصندوق أن صندوق المعاشات التقاعدية المشترك بين الوكالات الذي يديره مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الثلاثي الأطراف الذي يقدم تقاريره مباشرة إلى الجمعية العامة غير مشمول بأي ترتيب للقيام بخدمات الرقابة الداخلية.
    any arrangement for regulation of conventional armaments should be in conformity with the purposes and principles of the Charter. UN وينبغي لأي ترتيب لتنظيم الأسلحة التقليدية أن يكون متفقا مع أغراض الميثاق ومبادئه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more