"any benefit" - Translation from English to Arabic

    • أي استحقاقات
        
    • أي فائدة
        
    • أي استحقاق
        
    • أية فائدة
        
    • أي منفعة
        
    • أية منفعة
        
    • أي مزايا
        
    • على أية فوائد
        
    • أي حصّة من
        
    3.4 Upon such election, the former official shall cease to be entitled to any benefit under the NATO Scheme. UN 3-4 عندما يتم اختيار ذلك، ينتهي حق الموظف السابق في الحصول على أي استحقاقات بموجب خطة الناتو.
    2.4 Upon such election, the former Fund participant shall cease to be entitled to any benefit under the Regulations of the Pension Fund. UN 2-4 عندما يختار المشترك السابق في الصندوق ذلك، ينتهي حقه في الحصول على أي استحقاقات بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية.
    As a consequence, parents fail to see any benefit to the girl, her family or community, in her attendance at school. UN ونتيجة عن ذلك، لا يرى الوالدان أي فائدة للفتاة أو عائلتها أو مجتمعها المحلي من مواظبتها على الدراسة.
    According to counsel, the conscientious objector did not draw any benefit from his service. UN ووفقاً للمحامي، لم يكتسب المستنكف الضميري أي فائدة من خدمته.
    It does not apply to withdrawal or other lump-sum payments, including those derived from the partial or total commutation of a periodic benefit, nor does it apply to any benefit arising from voluntary deposits. UN ولا ينطبق على مدفوعات الانسحاب أو غيرها من المبالغ المقطوعة، بما في ذلك المدفوعات الآتية من الاستبدال الجزئي أو الكلي لاستحقاق دوري. ولا ينطبق على أي استحقاق ناشيء عن ودائع طوعية.
    Not started: Imprest account reconciliation at fund level may not be of any benefit UN ربما لن تكون لتسوية حسابات السُّلف على مستوى الأموال أية فائدة
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence any act or omission by any person who, personally or through a third party or acting as an intermediary, seeks to obtain a decision from a public authority whereby he or she illicitly obtains for himself or herself or for another person any benefit or gain. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم أي فعل أو إغفال من جانب أي شخص يسعى، بنفسه أو بواسطة طرف ثالث أو بصفة وسيط، إلى استصدار قرار من سلطة عمومية يحصل به بصورة غير مشروعة على أي منفعة أو مكسب لصالحه هو أو لصالح شخص آخر.
    Payment or other support covering a period within the past five years, or an expectation of support for the future, from a commercial entity with an interest in the subject matter of the meetings or work, even if it does not convey any benefit to the expert personally but which benefits his/her employer. UN 7 - مدفوعات أو أنواع دعم أخرى تغطي فترة تقع خلال السنوات الخمسة الأخيرة، أو توقع الحصول على الدعم في المستقبل، من كيانٍ تجاري له مصالح في موضوع الاجتماع أو العمل، حتى وإن لم يقدم أية منفعة للخبير شخصياً، وإن كانت تعود بالنفع على صاحب عمله.
    3.4 Upon such election, the former official shall cease to be entitled to any benefit under the ESA Scheme. UN 3 - 4 عندما يختار الموظف السابق ذلك، ينتهي حقه في الحصول على أي استحقاقات بموجب خطة الوكالة.
    3.4 Upon such election, the former official shall cease to be entitled to any benefit under the Council of Europe Scheme. UN 3-4 عندما يتم اختيار ذلك، ينتهي حق الموظف السابق في الحصول على أي استحقاقات بموجب خطة مجلس أوروبا.
    2. Upon so electing, the former Fund participant shall cease to be entitled to any benefit under the Regulations of the Pension Fund. UN 2 - عندما يختار المشترِك السابق في الصندوق ذلك، ينتهي حقه في الحصول على أي استحقاقات بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية.
    2. Upon so electing, the former Fund participant shall cease to be entitled to any benefit under the Regulations of the Pension Fund. UN 2 - عندما يختار المشترك السابق في الصندوق ذلك، ينتهي حقه في الحصول على أي استحقاقات بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية.
    According to counsel, the conscientious objector did not draw any benefit from his service. UN ويرى المحامي أن المستنكف ضميرياً لا يجني أي فائدة من خدمته.
    According to counsel, the conscientious objector did not draw any benefit from his service. UN ووفقاً للمحامي، لم يكتسب المستنكف الضميري أي فائدة من خدمته.
    According to counsel, the conscientious objector did not draw any benefit from his service. UN ويرى المحامي أن المستنكف ضميرياً لا يجني أي فائدة من خدمته.
    3.4 Upon such election, the former official shall cease to be entitled to any benefit under the SatCen Scheme. UN 3-4 عند إبداء هذا الاختيار، ينتهي حق الموظف السابق في الحصول على أي استحقاق بموجب خطة المركز.
    3.4 Upon such election, the former official shall cease to be entitled to any benefit under the ISS Scheme. UN 3-4 عند إبداء هذا الاختيار، ينتهي حق الموظف السابق في الحصول على أي استحقاق بموجب خطة المعهد.
    3.4 Upon such election, the former official shall cease to be entitled to any benefit under the EUMETSAT Scheme. UN 3-4 عند إبداء هذا الاختيار، ينتهي حق الموظف السابق في الحصول على أي استحقاق بموجب خطة المنظمة الأوروبية.
    The failure to condemn terrorism outweighed any benefit derived from acknowledging it, and established a double standard. UN والفشل في شجب الإرهاب يفوق أية فائدة تنتج عن الاعتراف به، ويشكل معياراً مزدوجاً.
    Therefore, Barclays did not provide any benefit that would justify the charges or Alstom's payment of them. UN وبالتالي لم تقدم باركليز أية فائدة من شأنها أن تبرر الرسوم أو دفع ألستوم لها.
    The Democratic People's Republic of Korea has consistently called for negotiations with the United States since the first days of the origination of the nuclear issue, in order to resolve the issue peacefully, not to seek any benefit from the United States. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ظلت تدعو بشكل مستمر الى اجراء مفاوضات مع الولايات المتحدة منذ اﻷيام اﻷولى لتنظيم المسألة النووية، وذلك من أجل إيجاد حل سلمي لهذه المسألة، وليس الحصول على أي منفعة من الولايات المتحدة.
    The court also has the right to order the seizure of any real or other property, assets, equipment or funds owned by a suspect whose involvement in a terrorist act has been substantiated and to deprive him of any benefit or the utilization of any other resources, funds or property, whether in the Sudan or abroad (article 18 of the Act); UN كما يجوز للمحكمة أن تأمر بمصادرة أي أموال أو عقارات أو معدات أو أرصدة مالية مملوكة لمتهم ثبت ضلوعه في الجريمة الإرهابية، وحرمانه من أية منفعة أو استغلال أية مصادر أو أموال أخرى سواء في داخل السودان أو خارجه (م 18 من القانون).
    Homosexual persons were not denied their rights or any benefit because of their presumed sexual orientation. UN وأضاف أن مثليي الجنس لا يُحرمون حقوقهم ولا أي مزايا أخرى بسبب ميلهم الجنسي المفترض.
    According to counsel, the conscientious objector did not draw any benefit from his service. UN وهو يرى أن المستنكف ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية لا يحصل على أية فوائد من خدمته.
    43. Some members of the Committee saw merit in the creation of a neutral zone whereby Member States within a range of a certain percentage below or above the threshold would neither receive nor pay for any benefit. UN 43 - ورأى بعض أعضاء اللجنة جدوى إيجاد منطقة محايدة تضم الدول الأعضاء التي تقع ضمن نطاق نسبة مئوية معيّنة تحت العتبة أو فوقها، فلا تستفيد من التسوية ولا تدفع أي حصّة من تكلفتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more