"any conclusions" - Translation from English to Arabic

    • أي استنتاجات
        
    • أية استنتاجات
        
    • أي نتائج
        
    • أية نتائج
        
    • بأية استنتاجات
        
    • أي استنتاج
        
    • أي إستنتاجات
        
    • أية إستنتاجات
        
    • أي نتيجة
        
    • أية نتيجة
        
    • لأي إستنتاجات
        
    • اي استنتاجات
        
    • أي أستنتاجات
        
    • لأي استنتاجات
        
    • ف الحكم
        
    As a result, it was not feasible for OIOS to draw any conclusions on the cycle time. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من استخلاص أي استنتاجات تتعلق بزمن الدورة.
    I am not going to rush, to jump to any conclusions. UN إنني لن أتسرع في الوصول أو القفز إلى أي استنتاجات.
    The Agency therefore could not draw any conclusions with regard to the safeguards implemented by those States. UN ولهذا ليس بوسع الوكالة أن تصل إلى أي استنتاجات بشأن الضمانات التي تنفذها هذه الدول.
    The workshop did not agree any conclusions or recommendations, but the three co-chairs prepared the following summary of discussions. UN ولم يتفق المشاركون فيها على أية استنتاجات أو توصيات، ولكن الرؤساء المتشاركين الثلاثة أعدوا ملخص المناقشات التالي.
    However, from those records, it was not possible to draw any conclusions about when and where he had been tortured. UN لكن يتبين من هذه السجلات أنه يستحيل استخلاص أية استنتاجات بشأن الزمان والمكان اللذين تعرض فيهما للتعذيب.
    He asked whether, if such steps had been initiated, any conclusions had been reached as a result of the investigations. UN وسأل، عما إذا كانت مثل هذه الخطوات قد اتخذت بالفعل، عن أي نتائج تم التوصل إليها بفضل التحقيق.
    It is difficult to draw any conclusions about the effect of the tax system on the redistribution of income. UN أما عن أثر النظام الضريبي على إعادة توزيع الدخل فهو أمر يصعب الخلوص إلى أي استنتاجات بشأنه.
    Well, let's not jump to any conclusions just yet, okay? Open Subtitles ‫دعونا لا نقفز إلى أي استنتاجات ‫حتى الآن، حسنا؟
    The within year variation is 4-6 orders of magnitude, which makes any conclusions uncertain. UN ويتراوح التباين خلال العام بين 000 10 ومليون ما يجعل أي استنتاجات غير مؤكدة.
    :: Mechanism for formalizing any conclusions, results or the status of the negotiations, in order to ensure continuity of the process. UN :: آلية إضفاء الطابع الرسمي على أي استنتاجات للمفاوضات أو نتائجها أو وضعها، من أجل ضمان استمرارية العملية.
    :: Mechanism for formalizing any conclusions, results or the status of the negotiations, in order to ensure continuity of the process. UN :: آلية إضفاء الطابع الرسمي على أي استنتاجات للمفاوضات أو نتائجها أو وضعها، من أجل ضمان استمرارية العملية.
    It is therefore difficult to draw any conclusions about their cost-effectiveness. UN ومن الصعب، بالتالي، استخلاص أي استنتاجات بشأن فعاليتها من حيث التكلفة.
    At present, the Committee has not reached any conclusions as to whether any State is or is not in compliance. UN وفي الوقت الحاضر لم تخلص اللجنة إلى أية استنتاجات بخصوص ما إذا كانت أي دولة ممتثلة أو غير ممتثلة للمعاهدات.
    The procedures to be followed are determined in agreement with the countries concerned, any conclusions drawn from the conciliation are not binding on them, and the proceedings are to be kept confidential unless they otherwise agree. UN وتحدد الإجراءات التي يتعين اتباعها بالاتفاق مع البلدان المعنية. ولا تكون أية استنتاجات تستخلص من عملية التوفيق ملزمة لها. ويجب أن تظل الإجراءات سرية ما لم تتفق الأطراف المعنية على خلاف ذلك.
    The procedures to be followed are determined in agreement with the countries concerned, any conclusions drawn from the conciliation are not binding on them, and the proceedings are to be kept confidential unless they otherwise agree. UN وتحدد الإجراءات التي يتعين اتباعها بالاتفاق مع البلدان المعنية. ولا تكون أية استنتاجات تستخلص من عملية التوفيق ملزمة لها. ويجب أن تظل الإجراءات سرية ما لم تتفق الأطراف المعنية على خلاف ذلك.
    any conclusions about possible rationalization would presumably be similar. UN ومن المفترض أن أية استنتاجات عن إمكانية الترشيد ستكون مماثلة.
    Preliminary considerations concerning any conclusions related to the implementation of the Convention. UN ● النظر الأولي في أية استنتاجات فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    It is not possible for IAEA to draw any conclusions with respect to this issue without more specific information. UN ولا يمكن للوكالة الدولية استخلاص أي نتائج فيما يتعلق بهذه المسألة دون توفر المزيد من المعلومات المحددة.
    It is, of course, not my intention at this time, nor would it be within my power, to draw any conclusions. UN وإنني بطبيعة الحال لا أنوي في هذا الوقت، وليس فـــي استطاعتي في الواقع، أن استخلص أية نتائج.
    I know that was a long time ago, but just go talk to him before you come to any conclusions. Open Subtitles اعلم ان هذا كان قبل وقتٍ طويل لكن فقط أذهب وتحدث أليه قبل أن تأتي بأية استنتاجات, أرجوك
    Before reaching any conclusions on articles 20 and 21, it is useful to look at such obligations. UN وقبل الوصول إلى أي استنتاج بشأن المادتين ٢٠ و ٢١، من المفيد أن ننظر في هذه الالتزامات.
    Wait till you see my chemistry grade before you draw any conclusions. Open Subtitles إنتظر حتى ترى شهادة الكيمياء خاصتي قبل أن تتوصل إلى أي إستنتاجات
    You considered all of the evidence, you didn't jump to any conclusions. Open Subtitles لقد وضعت في إعتبارك جميع الأدلّة، ولم تنجرف إلى أية إستنتاجات
    First, the International Committee of the Red Cross, which presides over the work of the Tripartite Commission, which is charged with following up the question of the missing and those held captive, has not reached any conclusions because of Iraq's stalling and its lack of cooperation in uncovering the fate of more than 600 prisoners and missing persons. UN أولا، أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية التي تترأس أعمــال اللجنة الثلاثية المكلفة بمتابعة ملفات اﻷسرى والمفقودين لم تتوصل حتى اﻵن إلى أي نتيجة بسبب مماطلة العراق وعدم تعاونه في الكشف عن مصير أكثر مــن ستمائة أسير ومفقود.
    The Agency had been unable to perform any verification activities in respect of the Democratic People's Republic of Korea and therefore had not reached any conclusions. UN ولم تتمكن الوكالة من القيام بأية أنشطة للتحقق فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولهذا لم تصل إلى أية نتيجة.
    Let's not jump to any conclusions. Open Subtitles دعينا لا نطفرّ لأي إستنتاجات
    I'm not jumping to any conclusions, and neither should anyone in this room. Open Subtitles لا أصل إلى اي استنتاجات كذلك يجب على الجميع في هذه الغرفة
    Let's not draw any conclusions until the DNA comes back in. Open Subtitles دعينا لا نطلق أي أستنتاجات حتى يصل فحص الحامص النووي
    These sums could be modified in accordance with any conclusions the SBSTA may wish to take on this matter. UN ويمكن تعديل هذين المبلغين وفقاً لأي استنتاجات قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الانتهاء إليها بشأن هذه المسألة.
    Look, I don't think we should jump to any conclusions! Open Subtitles اعتقد اننا يجب ان نتريث ف الحكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more