"any decisions" - Translation from English to Arabic

    • أي قرارات
        
    • أية قرارات
        
    • أي مقررات
        
    • أية مقررات
        
    • اتخاذ أي قرار
        
    • جميع القرارات
        
    • بأي قرار
        
    • بأية مقررات
        
    • وأية قرارات
        
    • لأي قرار
        
    • أي قرار يتخذ
        
    • أي القرارات
        
    • أيّ قرارات
        
    • أي قرارٍ
        
    • أيّ قرار
        
    The draft report would be circulated prior to the MSP to allow States Parties to consider any decisions recommended and actions required. UN ويُعمم مشروع التقرير قبل اجتماع الدول الأطراف كي يتسنى للدول الأطراف النظر في أي قرارات موصى بها وأي إجراءات مطلوبة.
    Nor will the meeting take any decisions on substantive issues. UN كذلك لن يتخذ الاجتماع أي قرارات بشأن قضايا موضوعية.
    any decisions concerning my husband's legal representation need to go through me. Open Subtitles أي قرارات تتضمن التمثيل القانوني لزوجي عليها أن تمر علي أولاً
    It also applies to all matters, including any decisions on matters to be considered by the Commission or advice the Commission provides. UN وينطبق أيضا على جميع المسائل، بما فيها اتخاذ أية قرارات بشأن المسائل التي ستنظر فيها اللجنة أو ستقدم المشورة بشأنها.
    The concluding plenary of COP 1 will take any decisions not previously adopted. UN ستقوم الجلسة العامة الختامية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف باتخاذ أي مقررات لم تكن قد اعتُمدت من قبل.
    The report of the Secretary-General will bring to the Council's attention any decisions or recommendations of the regional commissions that statutorily require approval by the Council. UN ويوجه تقرير الأمين العام انتباه المجلس إلى أية مقررات أو توصيات من اللجان الإقليمية تحتاج قانونا إلى موافقة المجلس.
    Before we make any decisions one way or the other. Open Subtitles قبل أن نتخذ أي قرارات بأي شكل من الأشكال
    Since both Contact Groups are informal, this will not require any decisions by the States Parties. UN ونظراً إلى أن فريقي الاتصال غير رسميين، فلن يتطلب ذلك أي قرارات من جانب الدول الأطراف.
    It was emphasized by the Secretariat that any decisions on those matters would, of course, be subject to the guidance of the membership. UN وشددت الأمانة العامة على أن أي قرارات بهذا الشأن يجب أن تخضع، بطبيعة الحال، لتوجيه الأعضاء.
    In his view, therefore, the Committee should conduct a more in-depth study of the responsibilities involved before taking any decisions on the matter. UN لذا فإنه يرى أنه ينبغي للجنة إجراء دراسة أكثر تفصيلاً للمسؤوليات الواجب تحملها قبل اتخاذ أي قرارات بشأن المسألة.
    The Committee also noted that the national courts had not yet issued any decisions regarding the application of the principle of the Convention. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن المحاكم الوطنية لم تصدر حتى الآن أي قرارات فيما يتعلق بتطبيق مبدأ الاتفاقية.
    At the conclusion of my consultations, it was evident that it would not be possible to take any decisions at this session on any of the issues. UN وفي ختام مشاوراتي، اتضح لي أنه من غير الممكن اتخاذ أي قرارات في هذه الدورة بشأن أي مسائل.
    They have to allow as much tissue to recover as possible before they can make any decisions. Open Subtitles عليهم السماح بشفاء أكبر قدر ممكن من الأنسجة قبل أن يتمكنوا من اتخاذ أية قرارات
    They have to allow as much tissue to recover as possible before they can make any decisions. Open Subtitles عليهم السماح بشفاء أكبر قدر ممكن من الأنسجة قبل أن يتمكنوا من اتخاذ أية قرارات
    Just don't make any decisions until I get back, please. Open Subtitles لكن لا تتخذوا أية قرارات حتى أعود ، أرجوكم
    Noting also the need carefully to take into account the autonomy of conferences of the parties in any decisions on synergies, UN وإذ يشير إلى الحاجة إلى الأخذ في الاعتبار استقلالية مؤتمرات الأطراف في أي مقررات تتخذ بشأن التآزر،
    Noting also the need carefully to take into account the autonomy of conferences of the parties in any decisions on synergies, UN وإذ يشير إلى الحاجة إلى الأخذ في الاعتبار استقلالية مؤتمرات الأطراف في أي مقررات تتخذ بشأن التآزر،
    There had been no agreement on either proposal, and the Committee had therefore decided to consider the question further at its next session in the light of any decisions by or guidance from the General Assembly. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن أي من الاقتراحين، ولذلك فقد قررت اللجنة أن تنظر في المسألة مرة أخرى في دورتها القادمة على ضوء أي مقررات تتخذها الجمعية العامة أو أي إرشادات منها.
    The report of the Secretary-General will bring to the Council's attention any decisions or recommendations of the Commissions that statutorily require approval by the Council. UN وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس إلى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج قانونا إلى موافقة المجلس.
    The report of the Secretary-General will bring to the Council’s attention any decisions or recommendations of the regional commissions that statutorily require approval by the Council. UN وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس إلى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج قانونا إلى موافقة المجلس.
    The representative recommended that any decisions be postponed until a joint review had been conducted. UN وأوصى الممثل بأن يتم إرجاء اتخاذ أي قرار لحين إجراء استعراض مشترك.
    any decisions or agreements reached within the Forum must be agreed by all three participants. UN ويجب أن تحظى جميع القرارات أو الاتفاقات التي يتوصل إليها المنتدى بموافقة جميع الأطراف المشاركة الثلاثة.
    In this regard, the Committee requests the State party to inform it of any decisions taken with regard to the Thornton Hall prison project; UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إبلاغها بأي قرار يُتخذ بشأن مشروع سجن ثورنتون؛
    These elements are presented without prejudice to any decisions taken by the Conference of the Parties at its eighth meeting. UN وتقدم هذه العناصر دون إضرار بأية مقررات يتخذها مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثامن.
    any decisions concerning the existence or attribution of a crime should give careful consideration to procedural guarantees. UN وأية قرارات تُتخذ بشأن قيام جناية أو نسبتها يجب أن تولي عناية خاصة للضمانات اﻹجرائية.
    As I mentioned on the phone, I wanted to see if you've made any decisions. Open Subtitles كما ذكرت لك على الهاتف ، كنت اريد معرفة ما إذا كنت توصلتي لأي قرار
    Greater productivity should form the basis for any decisions on the issue. UN وينبغي أن تكون زيادة الإنتاجية هي أساس أي قرار يتخذ في هذه المسألة.
    Let's just ensure that any decisions we make now. Open Subtitles دعنا فقط ضمان أي القرارات التي نتخذها الآن
    Consider that before making any decisions. Open Subtitles ضعي ذلك في الحسبان، قبل أن تتخذي أيّ قرارات.
    We don't have to make any decisions right now, just... Open Subtitles ... لسنا مضطرين لاتخاذ أي قرارٍ في الوقت الحالي, أنا فقط
    I don't think we should be making any decisions right now. Open Subtitles لا أظنّ أنّنا يجبُ ان نتخذ أيّ قرار في الحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more