"any developments" - Translation from English to Arabic

    • أي تطورات
        
    • أية تطورات
        
    • بأي تطورات
        
    • بأية تطورات
        
    • وأية تطورات
        
    • تطوّرات
        
    • فأي تطورات
        
    • أيِّ تطورات
        
    It also calls on the Government to include in its next periodic report detailed information on any developments related to preventive and rehabilitative measures taken with regard to prostitutes. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أيضا أن تُدرج في تقريرها الدوري التالي معلومات تفصيلية عن أي تطورات تجد بشأن تدابير الوقاية وإعادة التأهيل المتخذة فيما يتعلق بالبغايا.
    Should there be any developments in this regard, the Secretary-General would take steps to inform the General Assembly, as appropriate. UN وإذا طرأت أي تطورات في هذا الخصوص، سيتخذ اﻷمين العام خطوات ﻹبلاغ الجمعية العامة، حسب الاقتضاء.
    The reserve would be centrally located and have sufficient capacity to react in a timely manner to any developments that might require immediate attention. UN وسيكون لقوة الاحتياط هذه موقع مركزي ومزودة بالقدرة الكافية على رد الفعل في الوقت المناسب لمواجهة أي تطورات قد تستلزم الانتباه الفوري.
    In that context, the Algerian delegation insists that any developments in the work of the Open-ended Working Group towards an Arms Trade Treaty be on the basis of consensus to the extent possible. UN وفي هذا السياق, يصرُُّ الوفد الجزائري على أن أية تطورات في أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية، بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، يجب أن تتم على أساس توافق الآراء بقدر الإمكان.
    New Zealand was committed to enabling the people of Tokelau to exercise their right to self-determination. It would continue to report to the Special Committee on any developments there. UN وقالت إن نيوزيلندا ملتزمة بتمكين شعب توكيلاو من ممارسة حقه في تقرير المصير وستواصل إبلاغ اللجنة الخاصة بأي تطورات تحدث.
    Under this item, the Committee will be informed of any developments relating to its future meetings. UN سيتم إبلاغ اللجنة، في إطار هذا البند، بأية تطورات تتعلق باجتماعاتها المقبلة.
    Despite the statement in the Great Green Document on Human Rights that the State party intended to abolish the death penalty, there did not appear to have been any developments in that regard. UN ثم قالت إنه بالرغم من أنه ذُكِر في الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الإنسان بأن الدولة الطرف تعتزم إلغاء عقوبة الإعدام فليس هناك على ما يبدو أي تطورات في هذا الخصوص.
    It also requests that the State party monitor any developments with regard to women's participation in top management positions with a view to further supporting such participation through legislative or policy initiatives. UN وتطلب أيضا أن ترصد الدولة الطرف أي تطورات تتعلق بمشاركة المرأة في المناصب الإدارية بهدف زيادة دعم هذه المشاركة عن طريق اتخاذ المبادرات اللازمة في المجال التشريعي أو مجال السياسات.
    It also requests that the State party monitor any developments with regard to women's participation in top management positions with a view to further supporting such participation through legislative or policy initiatives. UN وتطلب أيضا أن ترصد الدولة الطرف أي تطورات تتعلق بمشاركة المرأة في المناصب الإدارية بهدف زيادة دعم هذه المشاركة عن طريق اتخاذ المبادرات اللازمة في المجال التشريعي أو مجال السياسات.
    Finally, she wondered whether there had been any developments in the long-running discussion about the creation of a human rights commission. UN وأخيرا، وتساءلت عما إذا كانت قد حدثت أي تطورات في النقاش الدائر منذ وقت طويل بخصوص إنشاء لجنة لحقوق الإنسان.
    The Fund will enable countries to address any developments on the foreign exchange market. UN وسيمكن الصندوق البلدان من معاجلة أي تطورات في سوق الصرف الأجنبي.
    Background information regarding any developments since the ninth session of the COP on this outstanding item is provided in the present document. UN وتُقدَّم في الوثيقة معلومات أساسية بخصوص أي تطورات حدثت منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف بشأن هذا البند المعلق.
    Please update the Committee on any developments in this respect. UN يرجى موافاة اللجنة بمعلومات محدثة بشأن أية تطورات استجدت في هذا الصدد.
    Without the rescission of these decisions, we are prevented from seeing any developments towards the lifting of the sanctions imposed under the relevant Security Council resolutions. UN فبغير الرجوع عن هذه القرارات، لن نستطيع رؤية أية تطورات نحو رفع الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    any developments in the international security environment that may affect the operation of the Convention; UN `3` أية تطورات في البيئة الأمنية الدولية من شأنها أن تؤثر على تنفيذ الاتفاقية؛
    The lawyer did not inform the family of any developments in the criminal case. UN ولم يبلغ المحامي أسرة موكّله بأي تطورات في سير الدعوى الجنائية.
    The lawyer did not inform the family of any developments in the criminal case. UN ولم يبلغ المحامي أسرة موكّله بأي تطورات في سير الدعوى الجنائية.
    The SPT wishes to be kept informed of any developments to this effect. UN وترغب اللجنة الفرعية في إبقائها على علم بأي تطورات تستجد في هذا الشأن.
    The Office of the Prosecutor has requested that the Serbian authorities keep abreast of the situation and inform the Office of any developments. UN وطلب مكتب المدعي العام أن تبقى السلطات الصربية على علم بالوضع وأن تبلغ المكتب بأية تطورات تستجد.
    I will keep the Security Council fully apprised of any developments in this regard and of any action I decide to take in response. UN وسأبقي مجلس اﻷمن على علم تام بأية تطورات تستجد في هذا الصدد، وبأي إجراء أقرر اتخاذه استجابة لها.
    In his letter of 11 July 1997, the Special Rapporteur requested further information on the outcome of investigations and any developments in the cases dealt with in 1996 concerning the following persons: Ilya Dimitrov Gherginova, Gancho Stefanov, Vasil Vasilev, Desislav Pavlov, Assen Ivanov, Dimitur Velev, Velislav Dobrev, Kiril Yordanov, and Lybcho Terziev. UN ٣٩- طلب المقرر الخاص، في رسالته المؤرخة في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧، مزيدا من المعلومات بشأن نتائج التحقيقات وأية تطورات حدثت في الحالات التي تم التصدي لها في عام ١٩٩٦ بشأن اﻷشخاص التالية أسماؤهم: إيليا ديميتروف جرجينوفا، وغانشو ستيفانوف، وفاسيل فاسيلاف، وديسيسلاف بافلوف، وأسين إيفانوف، وديميتور فيليف، وفيليسلاف دوبريف، وكيريل يوردانوف وليبتشو تيرزيف.
    The Board will be apprised of any developments pertaining to these ongoing consultations. UN وسيبلَّغ المجلس بأي تطوّرات تتعلق بهذه المشاورات الجارية.
    any developments of a confrontational nature, especially against the background of general instability in the Middle East and North Africa, could have serious negative consequences not only for the neighbouring countries of the region directly adjacent to the area of responsibility of the Collective Security Treaty Organization, but also for the international community as a whole. UN فأي تطورات تتسم بطابع المواجهة، وخاصة في ضوء انعدام الاستقرار بوجه عام في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، تنذر بعواقب وخيمة لن تؤثر فقط على بلدان المنطقة المتاخمة مباشرة لمنطقة مسؤولية منظمة معاهدة الأمن الجماعي، بل وعلى المجتمع الدولي بأسره.
    Furthermore, the Conference will have to take action on the decision's recommendation concerning candidates for election to the UNIDO Staff Pension Committee for the years 2014 and 2015 as well as any developments that have occurred since the adoption of that decision. UN كما سيتعيَّن على المؤتمر أن يتَّخذ إجراءً بشأن توصية المجلس الواردة في المقرَّر بشأن المرشَّحين للانتخاب لعضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو لعامي 2014 و2015، وكذلك بشأن أيِّ تطورات حدثت منذ اعتماد ذلك المقرَّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more