"any exceptions" - Translation from English to Arabic

    • أي استثناءات
        
    • أية استثناءات
        
    • بأي استثناءات
        
    • أي استثناء
        
    • بأي استثناء
        
    • بأية استثناءات
        
    • وأي استثناءات
        
    any exceptions were followed up with the country office. UN وتتم متابعة أي استثناءات مع المكتب القطري المعني.
    We will continue to seek the participation of foreign companies in our economy without any exceptions. UN وسنظل نسعى لأن تساهم الشركات الأجنبية في اقتصادنا بدون أي استثناءات.
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    This provision does not make any exceptions or qualifications. UN ولا تتضمن هذه المادة أية استثناءات أو تحفظات.
    It should be relatively convenient to adopt the international standards in their totality and then make any exceptions considered necessary. UN وينبغي أن يكون من الملائم نسبياً اعتماد المعايير الدولية بمجملها ثم إقرار أية استثناءات تعتبر ضرورية.
    any exceptions will be authorized by the Director of the Evaluation Office. UN ومدير مكتب التقييم هو الذي يأذن بأي استثناءات من هذا القبيل.
    All resolutions must be considered equally important and should be implemented without any exceptions or discrimination. UN فكل القرارات يجب أن تعتبر متساوية الأهمية وينبغي تنفيذها دون أي استثناء أو تمييز.
    any exceptions to this rule shall be arranged in advance with the Treaty Section. UN ويجب اتخاذ الترتيبات بشأن أي استثناءات من هذه القاعدة مسبقا مع قسم المعاهدات.
    any exceptions to this rule shall be arranged in advance with the Treaty Section. UN ويجب اتخاذ الترتيبات بشأن أي استثناءات من هذه القاعدة مسبقا مع قسم المعاهدات.
    The draft articles should not include any exceptions that might cast doubts on that prohibition. UN وينبغي ألا تُدرج في مشاريع المواد أي استثناءات قد تلقي ظلال الشك على هذا الحظر.
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    any exceptions to these rules should be limited and described in the law in a clear and specific way. UN وينبغي الحد من أي استثناءات من هذه القواعد وأن تبين في القانون بطريقة واضحة ومحددة.
    any exceptions to these rules should be limited and described in the law in a clear and specific way. UN وينبغي الحد من أي استثناءات من هذه القواعد وأن تبين في القانون بطريقة واضحة ومحددة.
    It recommends that the State party prosecute and punish perpetrators of sexual abuse against children without any exceptions. UN وتوصي الدولة الطرف بمقاضاة مرتكبي الاعتداء الجنسي على الأطفال ومعاقبتهم دون أية استثناءات.
    We nevertheless hope that this universality will become total as soon as possible, without any exceptions whatever. UN وبالرغم من ذلك، يحدونا اﻷمل بأن يصبح هذا الطابع العالمي شاملا في أقرب وقت ممكن، دون أية استثناءات مهما تكن.
    Will there be any exceptions to this quarantine? Open Subtitles هل سيكون هناك أية استثناءات لهذا الحجر الصحي ؟
    That treaty, of which the United States of America was a leading proponent, does not allow for any exceptions to the requirements of informed consent. UN ولا تسمح تلك المعاهدة، التي كانت الولايات المتحدة أحد مقترحيها اﻷساسيين، بأي استثناءات لشرط الموافقة المستنيرة.
    International law did not allow for any exceptions to that prohibition. UN وأردف قائلا إن القانون الدولي لا يسمح بأي استثناءات من هذا الحظر.
    Some delegations, which invoked, inter alia, constitutional reasons, argued that the rule should not be accompanied by any exceptions. UN وقال بعض الوفود التي احتجت، في جملة أمور، بأسباب دستورية، إن هذه القاعدة لا ينبغي أن تكون مقرونة بأي استثناءات.
    While some adjustments can be made in judicial proceedings for security concerns, any exceptions to the right to a fair trial in counter-terrorist cases must be strictly required by the exigencies of the situation. UN وبينما يمكن تعديل بعض الإجراءات القضائية استجابة للشواغل الأمنية، فإن أي استثناء من الحق في محاكمة عادلة في قضايا مكافحة الإرهاب لا بد أن يقتصر على ما تفرضه بشدة مقتضيات الحالة.
    any exceptions should be very narrowly drawn, particularly where implicit waiver and the Calvo clause were concerned. UN وينبغي تحديد أي استثناء على نحو ضيق جداً، لا سيما فيما يتعلق بالتنازل الضمني وشرط كالفو.
    International humanitarian law does not recognize any exceptions to these principles. UN ولا يعترف القانون الدولي اﻹنساني بأي استثناء من هذه المبادئ.
    In that regard, the Committee has established that article 14 does not permit any exceptions whereby persons may be detained on the grounds of their actual or perceived disability. UN وفي هذا الصدد، خلصت اللجنة إلى أن المادة 14 لا تسمح بأية استثناءات يجوز فيها احتجاز الأشخاص على أساس إعاقتهم الفعلية أو المتصوَّرة.
    any exceptions to that principle should be carefully specified; it might also be well to provide for procedural safeguards. UN وأي استثناءات من ذلك المبدأ ينبغي أن تحدد بدقة؛ وقد يكون من الطيب أيضا النص على ضمانات إجرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more