"any hope" - Translation from English to Arabic

    • أي أمل
        
    • أيّ أمل
        
    • كل أمل
        
    • بأي أمل
        
    • وأي أمل
        
    • أى أمل
        
    • هناك أمل
        
    • أيّ أملٍ
        
    • يوجد أمل
        
    All over the world, conflicts of various types proliferated, particularly, in the developing world, thereby undermining any hope of development for those countries. UN ففي جميع أنحاء العالم تتفشى شتى أشكال النزاعات، ولا سيما في البلدان النامية، مقوضة بذلك أي أمل في التنمية لهذه البلدان.
    Posts would have to be reclassified if there was to be any hope of attracting and retaining qualified candidates. UN وقال إنه سيتعين إعادة تصنيف الوظائف إذا كان هناك أي أمل في جذب مرشحين مؤهلين والاحتفاظ بهم.
    They have a right to peace, without which any hope for human dignity, for well-being and development, would be in vain and compromised. UN ولهم الحق في أن يعيشوا في سلام، وبدونه سيكون أي أمل في الكرامة الإنسانية أو الرفاه أو التنمية، عبثا ومعرضا للخطر.
    I have work, a lot of work to do, if there's any hope of becoming the man I know I can be, Open Subtitles لدي عمل، والكثير من العمل للقيام به إن كان هناك أيّ أمل لأصبح الرجل الذي أعلم أني اقدر على كونه
    It is indeed a deliberate attempt by the Israelis to strike another blow against any hope for genuine peace. UN وهو في الواقع محاولة متعمدة من إسرائيل لتوجيه ضربة أخرى إلى أي أمل في تحقيق سلام حقيقي.
    any hope of getting a print off that murder weapon? Open Subtitles أي أمل في الحصول على بصمة من سلاح القتل؟
    And then his mysterious visitor appeared, and whatever transpired next, drained away any hope Fischer had of saving the situation. Open Subtitles ثم ظهر زائره الغامض وأيا كان ما حدث بعد ذلك استنزف أي أمل كان لدى فيشر لإنقاذ الوضع
    Come on, if we've got any hope of figuring out who's behind this and stopping them, this is the only way. Open Subtitles هيا، إذا كنا قد حصلت على أي أمل في معرفة من يقف وراء هذه وقفها، هذا هو السبيل الوحيد.
    any hope of deducing his next move has evaporated. Open Subtitles أي أمل في استنتاج نقلته القادمة قد تبخّر.
    They set glaciers in motion across the land, grinding away any hope that life might ever return here. Open Subtitles لقد قاموا بإزاحة الجليد من الجبال إلى الأرض. منهين أي أمل في عودة الحياة إلى هنا.
    5.2 On 20 August 2010, the author submitted that there appears no longer to be any hope to find Milhoud Ahmed Hussein Bashasha alive. UN 5-2 وفي 20 آب/أغسطس 2010، سلَّم صاحب البلاغ بأنه لم يعد هناك أي أمل في العثور على ميلود أحمد حسين بشاشة حياً.
    The settlement campaigns are known to all, near and far, to undermine any hope of achieving a two-State solution and peace in the region. UN وهي حملات يعرف القاصي والداني أنها تقوض أي أمل في الحل القائم على وجود دولتين وفي الوصول إلى السلام في المنطقة.
    Refugees were living without any hope that international organizations would put an end to that shameful and illegal colonial situation. UN فاللاجئون يعيشون بدون أي أمل في أن تضع المنظمات الدولية حدا لتلك الحالة الاستعمارية المشينة وغير القانونية.
    If there is to be any hope of competitiveness, factories in the region will need new machines and massive investments. UN ولكي يكون للمصانع في المنطقة أي أمل في القدرة على التنافس، فسوف تكون بحاجة إلى آلات جديدة واستثمارات مكثفة.
    We would therefore urge you now to dismiss any hope of achieving your political objectives through military action. UN ولذلك، فإننا نحثكم اﻵن على ألا تعلقوا أي أمل على تحقيق أهدافكم السياسية عن طريق اﻷعمال العسكرية.
    Moreover, if we are to have any hope of building a better future, then peace must sometimes come at a price. UN وعلاوة على ذلك، إذا أردنا أن يحدونا أي أمل في بناء مستقبل أفضل، لا بد من دفع ثمن لإحلال السلام.
    Without the United Nations, many people throughout the world would not have any hope for a better life. UN فبدون الأمم المتحدة، لن يكون لدى الكثيرين في أنحاء العالم أي أمل في حياة أفضل.
    I can't just shoot that kind of money out into space without any hope of getting it back. Open Subtitles لا أستطيع أن أرسل هذا المقدار من المال في الفراغ من دون أيّ أمل في إستعادته.
    We believe that any hope of relaunching the African economies without a definitive solution to that heavy burden would be dashed. UN ونعتقد أن كل أمل بإعادة إطلاق الاقتصادات الافريقية سوف يتلاشى إذا لم يتم التوصل الى حل لذلك العبء الثقيل.
    We felt as if the fierce winds and the turbulent flooding of the rivers were sweeping away any hope of moving forward. UN شعرنا كأن الرياح العاتية والفيضان المضطرب للأنهار تطيح بأي أمل في التحرك قُدما.
    any hope of achieving full coverage in the next 25 years can only be envisaged if Governments, the international community, non-governmental organizations and civil society at large fully commit themselves to undertakings of a much larger magnitude than heretofore. UN وأي أمل بتحقيق التغطية الكاملة في غضون الـ 25 سنة القادمة يتطلب التزام الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بأسره ببذل جهود أكبر بكثير مما بذل حتى الآن.
    None of you has any hope of a romantic future with me, Open Subtitles لا أحد منكم لديه أى أمل فى مستقبل رومانسى معى
    Can there be any hope left, after listening to the speech delivered by the United States President before the Congress barely 36 hours ago? UN هل يحتمل أن يكون هناك أمل بعد سماع هذا، لم يمر سوى 36 ساعة على الخطاب الذي ألقاه الرئيس أمام كونغرس الولايات المتحدة؟
    We need to launch those flares ASAP if we have any hope of saving those people. Open Subtitles علينا إطلاق تلكَ الإشارات الضوئية عاجلاً لو كان لدينا أيّ أملٍ في إنقاذ هؤلاء الناس
    'Once they spored, any hope of defeating them would be lost. Open Subtitles عندما ينتجون البويضات لا يوجد أمل لوقفها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more