"any infringement" - Translation from English to Arabic

    • أي انتهاك
        
    • أي مساس
        
    • أي خرق
        
    • وأي انتهاك
        
    • أي تعدٍ
        
    • أي مخالفة
        
    • أي إخلال
        
    • أي اعتداء
        
    • كل حالة من حالات النيل
        
    • أي تجاوز
        
    Consequently, any infringement is severely punished with disciplinary and judicial measures. UN وبالتالي فإن أي انتهاك يعرض صاحبه للعقاب الشديد، إذ تتخذ ضده تدابير تأديبية وقضائية.
    Each of these juridical rules offers effective guarantees against any infringement of the rights of women, whether in the public or the private sphere. UN وكل قاعدة من هذه القواعد القانونية تمنح ضمانات ضد أي انتهاك لحقوق المرأة سواء كانت من جملة الحقوق العامة أو الخاصة.
    any infringement of the regulations or human rights violation was first investigated by an officer's immediate supervisor. UN ويقوم المشرف المباشر للضابط بالتحقيق أولاً في أي مخالفة للقواعد أو أي انتهاك لحقوق الإنسان.
    He recalled that the fourth Geneva Convention was applicable, de facto and de jure, to the occupied territories and that any infringement of the rights of the Palestinian people recognized by the Convention was illegal. UN ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق من حيث اﻷمر الواقع والقانون على اﻷراضي المحتلة وأن أي مساس بحقوق الشعب الفلسطيني المعترف بها من قبل الاتفاقية يعتبر أمرا غير قانوني.
    There would not be any infringement of the goals and objectives set forth in the medium-term plan. UN ولن يكون هناك أي خرق لﻷهداف والمقاصد الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    any infringement of these provisions will result in the imposition of a custodial sentence of 3 months to 1 year. UN وأي انتهاك لهذه الأحكام يستوجب فرض عقوبة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى سنة سجناً.
    It also acts in order to prevent and identify any infringement of the law. UN كما تعمل أيضا لمنع أي انتهاك للقانون وتحديده.
    4. Reaffirms the inalienable right of the Palestinian people and the population of the Syrian Golan to their natural and all other economic resources, and regards any infringement thereof as illegal; UN ٤ - يؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري غير القابل للتصرف في مواردهما الطبيعية وسائر مواردهما الاقتصادية اﻷخرى ويعتبر أي انتهاك لذلك الحق غير قانوني؛
    We therefore urge the speedy initiation of the judiciary process by the International Tribunal set up for the punishment of all war crimes in the former Yugoslavia, without any infringement of a political nature. UN وبناء عليه، نحث على التعجيل ببدء العملية القضائية من خلال المحكمة الدولية التي أنشئت للمعاقبة على جميع جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة، دون أي انتهاك للطبيعة السياسية.
    It also states that any infringement on the right to sexual self-determination of persons with disabilities, or verbal expressions that cause a sense of shame, are unlawful. UN وينص أيضاً على أن أي انتهاك لحق الأشخاص ذوي الإعاقة في تقرير هويتهم الجنسية، أو التلفظ بأي عبارات مهينة لهم تمثل انتهاكاً للقانون.
    It has been set up as a permanent national institution to investigate any infringement or imminent infringement of a fundamental right declared and recognized by the Constitution and to grant appropriate relief. UN وقد أنشئت كمؤسسة وطنية دائمة مكلّفة بالتحقيق في أي انتهاك أو انتهاك وشيك لحق أساسي معلن ومعترف به في الدستور ولجبر الأضرار على النحو المناسب.
    In addition, as the State party has not shown that any infringement of the author's freedom of expression, as expressed through the painting, is justified, it should return the painting to him in its original condition, bearing any necessary expenses incurred thereby. UN ولما كانت الدولة الطرف لم تثبت أن أي انتهاك لحرية صاحب البلاغ في التعبير، عبر الرسم، لـه ما يبرره، فإنه ينبغي أن تعيد إليه اللوحة كما كانت في الأصل وتتحمل أي نفقات قد يكون تحمّلها.
    The responsibility of determining what their conduct should be, whether any infringement has taken place and, if so, what action needs to be initiated are all issues within the prerogative of the Commission. UN ومسؤولية تحديد سلوك الإجراءات الخاصة وتبيُّن ما إذا كان قد سجل أي انتهاك وكذلك الإجراءات التي يلزم اتخذها، كلها مسائل تندرج ضمن صلاحيات اللجنة.
    The debate was an opportunity to discuss a mechanism to provide access to advanced energy technologies to all countries without any infringement of intellectual property rights. UN ويعدّ النقاش فرصة لمناقشة إنشاء آلية تتيح الوصول إلى تكنولوجيات الطاقة المتقدمة بالنسبة لجميع البلدان دون أي مساس بحقوق الملكية الفكرية.
    It was a pioneer in promoting the protection of human rights and safeguarding the life, dignity and property of persons. It rejects any infringement on these concepts, even in time of war. UN إن الإسلام كان سباقا إلى ترسيخ مفاهيم حماية حقوق الإنسان وصيانة حياته وكرامته وممتلكاته ويرفض أي مساس بهذه المفاهيم حتى في أوقات الحرب.
    69. In order to protect privacy from any infringement or violation, article 16 of the Publications Act No. 206 of 1968 stipulated that the owner of a publication must publish an apology, free of charge, in the same place in which he published material prejudicial to the rights of another person. UN ٩٦- وتأكيدا لحماية الحياة الخاصة من أي مساس أو اعتداء فقد قضت المادة ٦١ من قانون المطبوعات رقم ٦٠٢ لسنة ٨٦٩١ بأن يقوم مالك المطبوع بنشر اعتذار مجانا في نفس المكان الذي نشر فيه ما يمس شخصا آخر.
    Article 54 of the same Act defines the administrative penalties applying to any infringement of the Act's provisions. UN وتحدد المادة 54 من القانون نفسه العقوبات الإدارية التي تنطبق على أي خرق لأحكام القانون.
    any infringement of the latter shall be punished under criminal law. UN وأي انتهاك لهذا البند يعاقب عليه بموجب القانون الجنائي.
    The European Union reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention of 1949 to the occupied territories and also reaffirmed that any infringement of the rights of the Palestinian people with regard to that Convention was illegal. UN والاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 على الأراضي المحتلة، كما يؤكد من جديد أن أي تعدٍ على حقوق الشعب الفلسطيني فيما يتعلق بتلك الاتفاقية هو أمر غير مشروع.
    :: Reinforcing the protection of rights and freedoms by punishing any infringement on the rights and freedoms, including by criminalizing torture. UN :: تعزيز حماية الحقوق والحريات عن طريق إنزال العقاب على مرتكبي أي إخلال بالحقوق والحريات، بوسائل منها تجريم التعذيب؛
    Article 103 of the Criminal Code strictly prohibits any infringement of a person's individual liberty and punishes with five years' imprisonment any public official who infringes other people's individual liberty. UN وتحظر المادة 103 من مجلة العقوبات حظراً شديداً أي اعتداء على الحرية الشخصية للآخرين، وتعاقب بالسجن لمدة خمسة أعوام أي موظف حكومي يعتدي على الحرية الشخصية للآخرين.
    any infringement on the freedom of thought and expression of journalists and human rights defenders or any attack on their integrity must be thoroughly investigated. UN ويجب إجراء تحقيق في كل حالة من حالات النيل من حرية الفكر والتعبير للصحفيين وللمدافعين عن حقوق الإنسان وكذلك النيل من سلامتهم الجسدية.
    Pursuant to this principle, article 1, paragraph 2, of the Cooperation Regulations stipulates that their purpose is to protect against any abuse police information processed and communicated within the international police cooperation system established by ICPO-Interpol, in particular with a view to preventing any infringement of the rights of individuals. UN وتبعـا لهـذا المبـدأ، تنـص الفقـرة ٢ مــن المـادة اﻷولـى مــن " نظــام التعــاون " على أن هـدف هـذا المبـدأ هــو " أن يحمي ضـد أي تجاوز معلومات الشرطة المعالجـة والمبلغـة فــي إطـار نظــام التعاون الشرطي الدولـي الذي أنشأته منظمـة انتربـول، لا سيما بغيـة منـع أي انتهاك لحقوق اﻷفراد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more