"any mechanism" - Translation from English to Arabic

    • أي آلية
        
    • أية آلية
        
    • بأي آلية
        
    • تكون الآلية
        
    • وأي آلية
        
    • وأية آلية
        
    International law did not recognize that States could be subjects of criminal responsibility nor did any mechanism exist to enforce such responsibility. UN والقانون الدولي لا يُسلﱢم بأن الدول يمكن أن تخضع للمسؤولية الجنائية، كما أنه لا توجد أي آلية ﻹنفاذ هذه المسؤولية.
    There was no annual procurement plan, nor any mechanism to identify field office projects with significant procurement budgets. UN فلم تكن هناك أي خطة سنوية للشراء، ولا أي آلية لتحديد مشاريع المكاتب الميدانية التي لديها ميزانيات كبيرة للمشتريات.
    There was no annual procurement plan, nor any mechanism to identify field office projects with significant procurement budgets. UN فلم تكن هناك أي خطة سنوية للشراء، ولا أي آلية لتحديد مشاريع المكاتب الميدانية التي لديها ميزانيات كبيرة للمشتريات.
    Information should also be provided on any mechanism established to monitor this situation. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    Appropriate penalties or other sanctions to ensure the effective enforcement of this article, and any mechanism of inspection and system of complaint procedures available to the child, either directly or through a representative. UN فرض عقوبات أو جزاءات مناسبة أخرى لضمان إنفاذ هذه المادة بفعالية، مع الاشارة إلى أية آلية تفتيش وأي نظام لإجراءات التظلم متاحين للطفل إما مباشرة أو عن طريق من يمثله.
    any mechanism established to monitor the situation of the child, the progress achieved in the implementation of this article and any difficulties encountered; UN أية آلية تم انشاؤها لرصد حالة الطفل والتقدم المحرز في تنفيذ هذه المادة والصعوبات المصادَفة؛
    He also stressed that any mechanism for the review of implementation should be funded from the regular budget of the United Nations. UN وأكّد أيضاً أن أي آلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية ينبغي أن تموَّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    It should also ensure that any mechanism established for this purpose, at the local or national level, has an appropriate mandate and adequate resources. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن أن تحظى أي آلية منشأة لهذا الغرض على المستويين المحلي أو الوطني بولاية مناسبة وبموارد كافية.
    He stressed that any mechanism for the review of implementation should be funded from the regular budget of the United Nations. UN وأكّد ضرورة تمويل أي آلية لاستعراض التنفيذ من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    It was emphasized that any mechanism agreed upon should be fair, effective, non-intrusive, transparent, flexible and reliable. UN وجرى التأكيد على أن تكون أي آلية يُتفق عليها منصفة وفعّالة وغير تدخّلية وشفّافة ومرنة وموثوقة.
    It should also ensure that any mechanism established for this purpose, at the local or national level, has an appropriate mandate and adequate resources. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن أن تحظى أي آلية منشأة لهذا الغرض على المستويين المحلي أو الوطني بولاية مناسبة وبموارد كافية.
    It should also ensure that any mechanism established for this purpose, at the local or national level, has an appropriate mandate and adequate resources. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن أن تحظى أي آلية منشأة لهذا الغرض على المستويين المحلي أو الوطني بولاية مناسبة وبموارد كافية.
    She therefore wished to know whether any mechanism existed enabling women to complain about discrimination or sexual harassment. UN ولذلك تُعرب عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يوجد أي آلية تمكن المرأة من الشكوى بشأن التمييز أو المضايقة جنسيا.
    However, because the resolution created an ad hoc arrangement, it did not include any mechanism for reviewing the peacekeeping scale, unlike the procedure established for the regular budget, which is reviewed every three years. UN غير أن القرار، لأنه أنشأ ترتيبا مخصصا، لم ينص على أي آلية لاستعراض جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام، وذلك بخلاف الإجراء الذي وُضع للميزانية العادية والذي يخضع للاستعراض كل ثلاث سنوات.
    This Conference is a negotiating body and therefore any mechanism that is set up is a mechanism for negotiation. UN وهذا المؤتمر هو هيئة تفاوضية ولذلك فإن أية آلية يتم إنشاؤها في إطاره هي آلية للتفاوض.
    Information should also be provided on any mechanism established to monitor this situation. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    Appropriate penalties or other sanctions to ensure the effective enforcement of this article, and any mechanism of inspection and system of complaint procedures available to the child, either directly or through a representative. UN فرض عقوبات أو جزاءات مناسبة أخرى لضمان إنفاذ هذه المادة بفعالية، مع الاشارة إلى أية آلية تفتيش وأي نظام لإجراءات التظلم متاحين للطفل إما مباشرة أو عن طريق من يمثله.
    any mechanism established to monitor the situation of the child, the progress achieved in the implementation of this article and any difficulties encountered; UN أية آلية تم انشاؤها لرصد حالة الطفل والتقدم المحرز في تنفيذ هذه المادة والصعوبات المصادَفة؛
    International law did not recognize that States could be subjects of criminal responsibility, nor did any mechanism exist to enforce such responsibility. UN فالقانون الدولي لا يعترف بإمكانية تحمل الدول للمسؤولية الجنائية ولا توجد أية آلية ﻹنفاذ هذه المسؤولية.
    We therefore support any mechanism that will prevent the weaponization of outer space. UN وعليه فإننا ندعم أية آلية لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    In 2007, it issued a similar invitation to the Inter-American System for any mechanism of the InterAmerican Commission on Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights to visit our country. UN وفي عام 2007، وجهت دعوة مماثلة إلى منظومة البلدان الأمريكية المتعلقة بأي آلية من آليات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، من أجل زيارة البلد.
    Several representatives stressed that any mechanism should be facilitative and flexible, with a particular focus on cooperation between parties. UN وشدد العديد من الممثلين على ضرورة أن تكون الآلية تيسيرية ومرنة، وأن تركز بشكل خاص على التعاون فيما بين الأطراف.
    Please provide information on domestic laws to prohibit sexual harassment and any mechanism in place for women to report the incidents of sexual harassment at workplace in a confidential manner. UN يرجى تقديم معلومات عن القوانين المحلية التي تحظر التحرش الجنسي وأي آلية موجودة لإبلاغ المرأة عن حوادث التحرش الجنسي في مكان العمل بطريقة سرّية.
    any mechanism which might impede or even block the action of the Security Council in that area was not only contrary to the Charter but also a threat to international peace and security. Naturally, the Council would make every effort to use the limited time available to it to consider the situation of third States, with a view to minimizing, to the extent possible, any negative impact the proposed sanctions might have on them. UN وأية آلية قد تعرقل أو تسد الطريق أمام اتخاذ مجلس اﻷمن إجراء في هذا المجال لا تتعارض فحسب مع الميثاق بل تمثل أيضا تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، ومن الطبيعي أن يبذل مجلس اﻷمن قصارى جهده لاستخدام الوقت المحدود المتاح له للنظر في حالة الدول الثالثة، من أجل اﻹقلال الى أدنى حد، والى المدى الممكن، من اﻵثار السلبية للجزاءات المقترحة على هذه الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more