"any option" - Translation from English to Arabic

    • أي خيار
        
    any option that was chosen should be in line with whatever option was chosen for the articles on State responsibility. UN وخلص إلى أن أي خيار يقر عليه الرأي ينبغي أن يتماشى وما يقع عليه الاختيار في موضوع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    After agreeing, in 1990, to the Settlement Plan adopted by the Security Council and, in 1997, to the Houston Agreements, Morocco had, in 2004, rejected out of hand any option involving Western Sahara's independence. UN فبعد أن وافق المغرب في عام 1990 على خطة التسوية التي أقرها مجلس الأمن وعلى اتفاقات هوستون في عام 1997 ، رفض في عام 2004 رفض أي خيار يتضمن استقلال الصحراء الغربية.
    A globally sustainable system will comprise a mosaic of site-specific solutions that does not exclude a priori any option. UN وسيشمل أي نظام مستدام عالمياً طائفة متنوعة من الحلول الخاصة بالموقع لا تستثني مسبقا أي خيار.
    In general, it was stressed that any option retained should ensure universal participation. UN وبصفة عامة، تم التشديد على أن أي خيار يستقر عليه الرأي ينبغي أن يكفل المشاركة العالمية.
    Other delegations suggested that any option under this article would have to be enriched and a differentiation would have to be made between the measures addressed. UN ورأت وفود أخرى أنه يتعين اثراء محتوى أي خيار يدرج في اطار هذه المادة ، كما يتعين اجراء مفاضلة بين التدابير المتناولة .
    Other delegations suggested that any option under this article would have to be enriched and a differentiation would have to be made between the measures addressed. UN ورأت وفود أخرى أنه يتعين اثراء محتوى أي خيار يدرج في اطار هذه المادة ، كما يتعين اجراء مفاضلة بين التدابير المتناولة .
    Other delegations suggested that any option under this article would have to be enriched and a differentiation would have to be made between the measures addressed. UN ورأت وفود أخرى أنه يتعين اثراء محتوى أي خيار يدرج في اطار هذه المادة ، كما يتعين اجراء مفاضلة بين التدابير المتناولة .
    Addis Ababa would have to agree to the implementation of any option located exclusively on its side. UN وموافقة إثيوبيا ضرورية لتنفيذ أي خيار على جانبها فقط.
    It was essential to raise their awareness about their right to self-determination as well as the consequences of any option they might select. UN كما أضاف أنه لابد من زيادة وعي هذه الشعوب بحقها في تقرير المصير، وبتبعات أي خيار قد تختاره.
    That demands openness of mind and should not exclude any option from the start. UN وذلك يتطلب انفتاح الذهن وينبغي ألا يستبعد أي خيار من البداية.
    The Security Council should then decide on the measures to be taken without excluding any option. UN وعندها، ينبغي أن يحدد مجلس الأمن التدابير التي ستتخذ، دون استبعاد أي خيار.
    any option that would lead to a further distortion of the capacity to pay was unacceptable. UN وقال إن أي خيار من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تحريف القدرة على الدفع هو خيار غير مقبول.
    Well it's not like I had any option, right? Open Subtitles حسناً ، لا يبدو الأمر وكأن كان لديّ أي خيار ، صحيح؟
    I was afraid and I didn't see any option, so I went along. Open Subtitles كنت خائفة ولم أجد أي خيار لذا قبلت بالأمر
    I would live my life like this if I had any option? Open Subtitles أني أود ان اعيش حياتي هكذا لو كان لدي أي خيار آخر ؟
    We remain amenable to any option, military or non-military, that will secure a speedy conclusion to this untenable situation, thus ensuring the creation of an environment conducive to the holding of the elections anticipated in our transition programme. UN فنحن مازلنا على استعداد لقبول أي خيار عسكري أو غير عسكري، يكفل نهاية سريعة لهذه الحالة التي لا يمكن الدفاع عنها، وبالتالي ضمان تهيئة بيئة مفضية لاجراء الانتخابات التي تطلعنا إليها في برنامجنا الانتقالي.
    Most worryingly, it may do so without giving them any opportunity for a civil alternative, any option for exit from such legal provisions and, indeed, no opportunity for adopting or changing their religion or belief. UN وأشد ما يقلق، هو القيام بذلك بدون إعطائهم أي فرصة لبديل مدني، أو أي خيار للخروج من تلك الأحكام القانونية وبالقطع، أي فرصة لاعتناق أي دين أو معتقد، أو لتغيير دينهم أو معتقدهم.
    As in any option involving United Nations deployment in Eritrea, even a small mission could continue to face severe operational restrictions undermining its effectiveness. UN وكما هو الحال في أي خيار ينطوي على انتشار الأمم المتحدة في إريتريا، يمكن أن تستمر حتى بعثة صغيرة في مواجهة قيود عملياتية صارمة تقوض فعالية البعثة.
    In the course of its work, the Group became acutely aware that any option to bring Khmer Rouge leaders to justice must be undertaken with a full understanding of the current political situation in Cambodia. UN وأثناء عمل الفريق، أصبح يدرك بصورة حادة أن أي خيار لتقديم قادة جماعة الخمير الحمر إلى المحكمة لا بد من أن يتخذ مع اﻹدراك الكامل للحالة السياسية الراهنة في كمبوديا.
    In particular, the interested parties agree not to hinder the ability of persons to campaign peacefully for or against any person standing for election or any option or ballot question offered to the voters in the referendum on final status. UN ويوافق الطرفان المعنيان، على الأخص، على عدم تعويق قدرة الأشخاص على القيام سلميا بحملات مع أو ضد أي شخص مرشح للانتخاب أو أي خيار أو مسألة اقتراعية معروضة على الناخبين في الاستفتاء على الوضع النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more