"any reservations" - Translation from English to Arabic

    • أي تحفظات
        
    • أية تحفظات
        
    • أي تحفظ
        
    • بأي تحفظات
        
    • أي من التحفظات
        
    • إبداء تحفظات
        
    • جميع التحفظات
        
    • بأي من التحفظات
        
    • بأية تحفظات
        
    • أيّ تحفظات
        
    • أي تحفّظ
        
    • ﻷية تحفظات
        
    • التحفظات التي تبديها
        
    • في تحفظاتها
        
    • تحفُّظات
        
    Amongst these are: Ratification of CEDAW without any reservations in 1995 UN :: التصديق على الاتفاقية دون أي تحفظات في عام 1995؛
    He notes that, unlike other countries, Spain has not made any reservations to article 25 of the Covenant. UN ويلاحظ أن إسبانيا، على خلاف البلدان الأخرى، لم تسجل أي تحفظات على المادة 25 من العهد.
    Co-responsibility must thus be exercised in accordance with its real meaning: a task that belongs to all of us, without any reservations. UN وبالتالي فإن المسؤولية المشتركة يجب الاضطلاع بها وفقا لمعناها الفعلي: كمهمة نتحملها جميعا من دون أي تحفظات.
    The Government of Ethiopia also fully accepted the decision and agreed to implement it without any reservations. UN كما قبلت حكومة إثيوبيا أيضا قبولا تاما ذلك القرار ووافقت على تنفيذه دون أية تحفظات.
    He therefore urged States to ratify the Convention without reservations or to withdraw any reservations that they had already made. UN وأوضح أنه يحث الدول بالتالي على أن تصدق على الاتفاقية بدون تحفظات أو أن تسحب أية تحفظات سبق لها أن قدمتها.
    The Committee further recommends that the State party seek inspiration from other countries which have either withdrawn similar reservations or not entered any reservations to the Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسترشد بالبلدان الأخرى التي سحبت تحفظات مشابهة أو لم تبد أي تحفظات على الاتفاقية.
    The Committee further recommends that the State party seek inspiration from other countries which have either withdrawn similar reservations or not entered any reservations to the Convention. UN وتوصي اللجنة، علاوة على ذلك، بأن تسترشد الدولة الطرف ببلدان أخرى سحبت تحفظات مشابهة أو لم تقدم أي تحفظات على الاتفاقية.
    Our audit has not led to any reservations. UN ولم تفض المراجعة التي قمنا بها إلى إبداء أي تحفظات.
    States parties should provide information on any reservations or declarations they may have lodged with regard to similar obligations in other human rights treaties. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    States parties should provide information on any reservations or declarations they may have lodged with regard to similar obligations in other human rights treaties. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    This view was based on the assumption that the draft Convention did not authorise any reservations. UN وقد استند هذا الرأي إلى افتراض أن مشروع الاتفاقية لا يجيز أي تحفظات.
    States should withdraw any reservations to these instruments, particularly those regarding the human rights of women. UN وعلى الدول أن تسحب أي تحفظات على هذه الصكوك، وبخاصة تلك التي تتصل بحقوق الإنسان للمرأة.
    Finland has recognized the compulsory jurisdiction of the Court since 1958 without any reservations. UN واعترفت فنلندا بالاختصاص الجبري للمحكمة منذ عام 1958 وبدون أي تحفظات.
    :: Finland pledges to continue its objection to any reservations to human rights conventions that are against the object and the purpose of the instrument. UN :: وتتعهد فنلندا بمواصلة اعتراضها على أي تحفظات مبـداة على اتفاقيات حقوق الإنسان التي تعارض غـرض الصـك ومقصـده.
    Some specified that they have ratified this instrument without any reservations. UN وذكرت بعض الدول على وجه التحديد أنها صدقت على هذا الصك دون أية تحفظات.
    any reservations to the Convention are also addressed in this section, as well as other legal impediments to the implementation of the Convention; UN ويتناول هذا الفرع أيضا أية تحفظات على الاتفاقية فضلا عن العقبات القانونية الأخرى التي تعترض تنفيذها؛
    any reservations to the Convention are also addressed in this section, as are other legal impediments to the implementation of the Convention. UN ويتناول هذا الفرع أيضا أية تحفظات على الاتفاقية، فضلا عن العقبات القانونية اﻷخرى التي تعترض تنفيذ الاتفاقية.
    The United Kingdom reserves the right to formulate, upon ratifying the Convention, any reservations or interpretative declarations which it might consider necessary. UN تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في أن تصدر، عند التصديق على الاتفاقية، أية تحفظات أو إعلانات تفسيرية قد تراها ضرورية.
    The report did not indicate any reservations about these sorts of materials or claims with which it was presented. UN ولم يكشف التقرير عن أي تحفظ إزاء هذه الأنواع من المواد أو الادعاءات التي عرضت على اللجنة.
    This article also provides that the Secretary-General shall inform all States of any reservations, declarations, objections and notification of withdrawal of reservations to the Convention. UN وتنص هذه المادة أيضا على أن يبلغ الأمين العام جميع الدول بأي تحفظات أو إعلانات أو اعتراضات أو إشعارات بسحب تحفظات على الاتفاقية.
    Whether any reservations entered by the State party on obligations arising from one treaty are consistent with obligations with regard to the same rights set forth in other treaties; and UN `4` ما إذا كان أي من التحفظات التي أدرجتها الدولة الطرف بشأن التزامات ناشئة عن إحدى المعاهدات تتفق مع التزاماتها فيما يتعلق بالحقوق نفسها المبينة في معاهدات أخرى؛
    I take the floor not because I have any reservations to express or a declaration to make. I take the floor basically to convey my delegation's happiness that we finally have a declaration that our heads will adopt three days hence. UN إنني أدلي بهذه الكلمة لا من أجل إبداء تحفظات أو ﻷن لدي إعلانا أريد التصريح به إنما أتكلم ﻷعبر أساسا عن مقدار السعادة التي يشعر بها وفدي ﻷننا تمكنا في نهاية المطاف من التوصل إلىإعلان سيقوم رؤساؤنا باعتماده بعد ثلاثة أيام.
    (31) The Japanese objection to the reservations formulated by the Government of Bahrain and the Government of Qatar to the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations also states that not only are the two reservations in question regarded as impermissible, but that this [Japan's] " position is applicable to any reservations to the same effect to be made in the future by other countries " . UN 31) وأوضح اعتراض اليابان على تحفظي حكومة البحرين وحكومة قطر بشأن اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 ليس فقط أن التحفظين المقصودين تحديداً غير صحيحين بل إن " هذا الموقف [موقف اليابان] يسري أيضاً على جميع التحفظات التي يمكن أن تصوغها دول أخرى في المستقبل لنفس الغرض " ().
    By expressing its consent to be bound by the treaty, a State or an international organization consents to any reservations permitted by the " list " . UN فالدولة أو المنظمة الدولية، عندما تعرب عن رضاها بالالتزام بالاتفاقية، ترضى بأي من التحفظات المسموح بها من " القائمة " .
    The article also provides that the Secretary-General shall inform all States of any reservations, declarations, objections and notifications of withdrawal of reservations relating to the Convention. UN وتنص تلك المادة أيضا على أن يبلغ الأمين العام جميع الدول بأية تحفظات واعتراضات وإشعارات بسحب التحفظات، المتعلقة بالاتفاقية.
    11. Noting the rejection by the National Assembly of a 2005 draft bill on full domestication of the Convention, the Committee expresses its concern that the Convention has yet to be domesticated as part of national law despite its ratification in 1985 without any reservations. UN 11 - وتلاحظ اللجنة، رفض الجمعية الوطنية لمشروع قانون طرح في عام 2005 بشأن إدماج الاتفاقية بصورة كاملة في القوانين المحلية، وتعرب، في هذا الصدد، عن قلقها إزاء عدم إدماج الاتفاقية بعد في إطار القانون الوطني رغم التصديق عليها عام 1985 بدون أيّ تحفظات.
    56. The European Union was concerned about the growing number of reservations entered in respect of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, and called on States to review any reservations they had with a view to withdrawing them. UN 56 - ومضت تقول إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق من تزايد عدد التحفظات التي أُدخلت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، ودعت الدول إلى إعادة النظر في أي تحفّظ لها بهدف سحب هذا التحفظ.
    States should formulate any reservations deemed necessary as precisely and narrowly as possible and ensure that no reservation was incompatible with the purpose of the relevant treaty. UN وينبغي للدول أن تتوخى أقصى درجة ممكنة من الدقة والتحديد عند صياغتها ﻷية تحفظات تراها ضرورية كما ينبغي لها أن تضمن عدم تعارض التحفظات مع الغرض من المعاهدة ذات الصلة.
    It had also asked Governments to limit the extent of any reservations to the Convention, to formulate such reservations as precisely and narrowly as possible, and to ensure that they were not incompatible with the object and purpose of the Convention or with international treaty law; it had also encouraged Governments to review any existing reservations regularly with a view to their withdrawal. UN وقالت إن اللجنة طالبت أيضا الحكومات بالحد من نطاق التحفظات التي تبديها بشأن الاتفاقية، وصياغة هذه التحفظات بأكبر قدر ممكن من الدقة وفي أضيق نطاق ممكن، وضمان ألا تكون التحفظات غير متفقة مع غرض الاتفاقية وهدفها، أو مخالفة كذلك للقانون الدولي للمعاهدات، ومراجعة تحفظاتها على نحو منتظم من أجل سحبها.
    In addition, it asked that each State review any reservations it might have lodged at the time of its accession with a view to withdrawing them. UN وفضلا عن ذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يطلب الى كل دولة عند انضمامها الى المعاهدة إعادة النظر في تحفظاتها والعمل جاهدة على إلغاء هذه التحفظات.
    " The following classes of States shall be entitled to be consulted as to any reservations formulated after the signature of this convention (or after this convention has become open to signature or accession): UN " يحق للفئات التالية من الدول أن تُستشار بشأن أي تحفُّظات تُبدى بعد التوقيع على هذه الاتفاقية (أو بعد فتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية أو الانضمام إليها):

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more