"any response" - Translation from English to Arabic

    • أي رد
        
    • أي استجابة
        
    • وأي رد
        
    • بأي رد
        
    • أي ردود
        
    • أية ردود
        
    • أي ردّ
        
    • عن الرد
        
    • فيها رداً
        
    • أية إجابة
        
    • أي إجراء في أعقاب ذلك
        
    • أي مواجهة
        
    • لأي استجابة
        
    Nor have I received any response to my repeated requests for documents from the Syrian Arab Republic. UN كما أنني لم أتلق أي رد على طلباتي المتكررة من الجمهورية العربية السورية بتقديم وثائق.
    Neither lawyers nor families got any response from the Interior Ministry when they requested visitation permits and information on their whereabouts. UN ولم يحصل المحامون ولا العائلات على أي رد من وزارة الداخلية حين طلبوا تصاريح للزيارة ومعلومات عن أماكن المحتجزين.
    Benin and Togo did not provide any response to that question. UN ولم تقدم بنن وتوغو أي رد على ذلك السؤال.
    At the same time, any response to such attacks must meet the international humanitarian law requirements of necessity and proportionality. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يلبّي أي رد على هذه الهجمات متطلبات القانون الإنساني الدولي من حيث الضرورة والتناسب.
    The Secretariat has not yet received any response. UN ولم تتلق الأمانة حتى الآن أي رد على هذا الطلب.
    Once again, the Embassy did not receive any response to its letter. UN ومرة أخرى، لم تتلق السفارة أي رد على رسالتها.
    In the absence of any response from the State party, the Committee must give due weight to the allegations of the author. UN ونظرا لعدم ورود أي رد من الدولة الطرف، فلا بد للجنة من أن تولي أهمية خاصة لمزاعم صاحب البلاغ.
    The Chargé d'affaires reported that he had not received any response although he had conveyed the message to his Government on several occasions. UN وأفاد القائم باﻷعمال أنه لم يتلق أي رد على الرغم من أنه أبلغ الرسالة إلى حكومته في عدة مناسبات.
    At the time of the adoption of the Views, the Committee had not received any response from the State party. UN ووقت اعتماد الآراء، لم تكن اللجنة قد استلمت أي رد من الدولة الطرف.
    In the case of the International Organization for Migration (IMO), UNDP indicated that it had tried to resolve the issue with IMO but had not received any response. UN وفي حالة المنظمة الدولية للهجرة، ذكر البرنامج الإنمائي أنه حاول تسوية هذه المسألة معها غير أنه لم يتلق أي رد.
    Because the case was filed recently, the United States Government has not yet submitted any response to the court. UN ونظرا لأن الدعوى قد رفعت مؤخرا لم تقدم الحكومة الأمريكية أي رد بعد للمحكمة.
    any response from the Party to the Secretariat's invitation to provide an explanation for the deviation and the date on which the Secretariat transmitted its invitation; UN `2` أي رد من الطرف على الدعوة المقدمة من الأمانة لتقديم توضيح للانحراف، والتاريخ الذي بعثت فيه الأمانة بدعوتها؛
    any response from the Party to the Secretariat's invitation to provide an explanation for the deviation and the date on which the Secretariat transmitted its invitation; UN `2` أي رد من الطرف على الدعوة المقدمة من الأمانة لتقديم توضيح للانحراف، والتاريخ الذي بعثت فيه الأمانة بدعوتها؛
    The Council of Europe believes that any response to terrorism should be in accordance with the values of democracy and the rule of law. UN ويعتقد مجلس أوروبا أن أي رد على الإرهاب يجب أن يكون وفقا لقيم الديمقراطية وسيادة القانون.
    As of the end of the reporting period, the Agency had not received any response from the Government of Israel on these claims. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير لم تكن الوكالة قد تلقت أي رد من الحكومة الإسرائيلية بشأن هذه المطالبات.
    any response to terrorist acts must reaffirm the rule of law at the national and international levels. UN وأن أي رد على أعمال الإرهاب يجب أن يعيد التأكيد على حكم القانون على المستويين الوطني والدولي.
    It recognizes that any response must take into account the specific circumstances of particular countries or regions. UN وهو إطار يقر بضرورة أن تراعى في أي استجابة الظروف الخاصة لبلدان أو مناطق بعينها.
    What was said in our working paper on the FMCT failed to generate any response at the time. UN ولم يُحدث ما جاء في ورقة عملنا حول معاهدة وقف إنتاج الأسلحة الانشطارية وأي رد فعل آنذاك.
    The Panel also considered it relevant that the claimant did not submit any response from his bank in New York concerning his requests for information. UN ولاحظ الفريق أن صاحب المطالبة لم يتقدم بأي رد من مصرفه في نيويورك فيما يتعلق بمطالباته للحصول على معلومات.
    The Government's reply did not contain any response to allegations that the detainees died as a result of torture, ill-treatment and asphyxiation after 40 of them were crammed into a small cell. UN ولم يشتمل رد الحكومة على أي ردود بشأن الادعاءات التي مؤداها أن المحتجزين ماتوا كنتيجة للتعذيب وسوء المعاملة والاختناق بعد أن زجﱠ ﺑ ٠٤ منهم في زنزانة صغيرة.
    However, this does not include any response which these countries may have made to the Panel, either verbally or in writing, when the Panel was constituted. UN وإن كان هذا البيان لا يشمل أية ردود ربما تكون هذه البلدان قد قدمتها، شفويا أو تحريريا، إلى الفريق عند تشكيله.
    The Secretariat had not by the time of the current meeting received any response. UN ولم تتلق الأمانة أي ردّ حتى موعد انعقاد هذا الاجتماع.
    The lack of any response from the Government encourages rumours. UN وامتناع الحكومة عن الرد يشجع الإشاعات.
    (a) If the respondent has raised a plea as to jurisdiction, the arbitrator shall, after consulting with the parties, establish a time limit within which the claimant must submit any response to the plea. UN (أ) إذا رفع المدعى ملتمساً يتعلق بالاختصاص القضائي، يحدد المحكَّم، بعد التشاور مع الأطراف، مهلة زمنية يتعين على المدعي فيها أن يقدم فيها رداً على الملتمس.
    The time for the replies requested from the other States mentioned has elapsed and the Special Rapporteur is disappointed not to have received any response from them. UN وانقضى الأجل المحدد للحصول على الأجوبة المطلوبة من الدول الأخرى المذكورة، ويشعر المقرر الخاص بخيبة أمل لأنه لم يحصل على أية إجابة منها.
    She explained the circumstances of her son's arrest but did not receive any response. UN واستُمع إليها بشأن ظروف اعتقال ابنها، لكنه لم يتخذ أي إجراء في أعقاب ذلك.
    The involvement and committed support of the international community are critical complements to small island developing States’ own efforts in any response and long-term planning by small island developing States. UN كما أن مشاركة المجتمع الدولي والتزامه بالدعم يشكلان عناصر حاسمة مكملة للجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل أي مواجهة أو تخطيط على المدى الطويل.
    52. As part of existing crisis management structures and to ensure close alignment of any response with that of the national authorities, a number of direct links have been established with the city, state and federal authorities of the host country at Headquarters. UN 52 - وفي إطار الهياكل الحالية لإدارة الأزمات ولكفالة التماشي الوثيق لأي استجابة مع استجابة السلطات الوطنية، أُنشئ عدد من الروابط المباشرة مع سلطات المدينة وسلطات الولاية والسلطات الاتحادية للبلد المضيف في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more