"any rule" - Translation from English to Arabic

    • أي قاعدة
        
    • أية قاعدة
        
    • بأي قاعدة
        
    • أيِّ قاعدة
        
    • بأي من القواعد
        
    • لأي قاعدة
        
    • وأي قاعدة
        
    This decision does not merit admonition, as there was no breach of any rule. UN وهذا قرار لم ينتهك أي قاعدة من القواعد ومن ثم لا يستحق اللوم.
    In any event, States' practice is too limited for it to be possible to infer any rule on the topic. UN وأيا كان الأمر، تظل ممارسة الدول محدودة بصفة خاصة مما لا يسمح باستخلاص أي قاعدة في هذا الصدد.
    It is concerned with the classification of acts in breach of any rule whatsoever. UN وهو معني بتصنيف اﻷفعال من حيث انتهاك أي قاعدة مهما كانت.
    Such competing considerations should be carefully weighed and balanced in the formulation of any rule. UN وقال إن هذه الاعتبارات المتعارضة ينبغي تقديرها بعناية وتحقيق التوازن بينها عند صياغة أية قاعدة.
    2.1 The New York Convention does not contain any rule on the conditions and effects of such a settlement or transfer. UN ٢-١ لا تقرر اتفاقية نيويورك أية قاعدة بشأن شروط أو آثار أي تسوية أو أي تحويل من هذا النوع.
    Singapore regarded those sentiments as a fundamental basis for treaty relations as it was, like the Special Rapporteur, reluctant to recognize any rule which would result in allowing a State to be bound against its will by any treaty provision. UN وتعتبر سنغافورة هذه الآراء قاعدة أساسية للعلاقات التعاهدية لأنها، كالمقرر الخاص، مترددة في التسليم بأي قاعدة من شأنها أن تقر بإمكانية إلزام أي دولة رغما عنها بحكم تعاهدي.
    The importance of not adopting any rule that could be interpreted as limiting the primacy of Charter obligations or the authority of the Security Council was also emphasized. UN كما أُكِّد على أهمية عدم اعتماد أي قاعدة من شأنها أن تفسر بأنها تحد من أولوية التزامات الميثاق أو سلطة مجلس الأمن.
    Natural justice required that the conduct must, under any rule of general international law, be a wrongful act. UN فالعدل الطبيعي يقتضي أن يُعتبر التصرف، بموجب أي قاعدة من قواعد القانون الدولي العام، فعلاً غير مشروع.
    It does not override any rule of law intended for the protection of consumers. UN وهو لا يلغي أي قاعدة قانونية يكون القصد منها حماية المستهلكين.
    As to whether any rule of the Covenant had been invoked in a Brazilian court, he regretted he had no information. UN أما عما إذا كانت أي قاعدة من قواعد العهد قد أثيرت أمام المحاكم البرازيلية فقد أبدى أسفه ﻷنه ليس لديه معلومات.
    The argument in question would be directed not to ascertaining the field of application of an acknowledged rule, but to denying the existence of any rule. UN والحجة المشار إليها هنا ليست موجﱠهة إلى التحقق من ميدان تطبيق قاعدة معترف بها وإنما إلى إنكار وجود أي قاعدة.
    It has also pointed out that any rule permitting such use is inconsistent with international law itself. UN وأشار أيضا إلى أن أي قاعدة تجيز استخدام هذا السلاح تتنافى والقانون الدولي نفسه.
    Is there any rule that says we can't just start doing the coke right now circa 4:00 p.m.? Open Subtitles أهناك أي قاعدة تمنعنا من أن نبدأ بتناول الكوكايين الآن في حوالي الساعة الرابعة مساء
    is there any rule that I should know about Surya Bhai? Open Subtitles هل هناك أي قاعدة أنني يجب أن أعرف سوريا بهاي ؟
    While it was suggested that the Commission should prepare a study on the implementation of article 25, caution was also urged in proposing any rule that would create a conflict with the existing provisions. UN وبينما اقترح أن تعد اللجنة دراسة بشأن تنفيذ المادة 25، صدرت دعوات للحذر من اقتراح أي قاعدة يمكن أن ينجم عنها تعارض مع الأحكام القائمة.
    The President may, when a party claims that he or she is unable to comply with the requirements of any rule in this chapter, waive such rule if the waiver does not affect the substance of the application. UN يجوز لرئيس المحكمة، عندما يزعم أي طرف أنه لا يستطيع الامتثال لمتطلبات أي قاعدة في هذا الفصل، استثناءه من تطبيق هذه القاعدة إذا كان ذلك الاستثناء لا يؤثر على مضمون الطلب.
    Although there were circumstances exempting a State from responsibility, such as imminent danger or a state of necessity, in the context of diplomatic protection any rule permitting, justifying or legitimizing the use of force was dangerous and unacceptable. UN ورغم وجود ظروف تعفي الدولة من المسؤولية، مثل الخطر المحدق أو حالة الضرورة، في إطار الحماية الدبلوماسية فإن أية قاعدة تسمح باستعمال القوة أو تبررها أو تضفي عليها الشرعية خطرة وغير مقبولة.
    The Court held that the buyer had therefore failed to give a proper notice to X. In the Court's opinion, the CISG does not contain any rule about the addressee of the notice. UN وقررت المحكمة لذلك أن المشتري لم يقدم اشعارا سليما الى س. ورأت أن اتفاقية البيع لا تحتوي على أية قاعدة بشأن الجهة التي يرسل اليها الاخطار.
    42. Fee-splitting is an alleged practice which so far is not explicitly prohibited by any rule applying to the Tribunal. UN 42 - وتقاسم الأتعاب ممارسة مزعومة لم تحظرها حتي الأن أية قاعدة تنطبق علي المحكمة.
    46. Fee-splitting is an alleged practice which is not so far explicitly prohibited by any rule applying to the Tribunal. UN 46- تقاسم الأتعاب ممارسة مزعومة لا تحظره حتى الآن بصورة صريحة أية قاعدة تنطبق على المحكمة.
    In this context it should be emphasised that one may bring an action for unconstitutionality against any rule or measure running counter to the provisions of the Convention. UN وفي هذا السياق، ينبغي إبراز أنه يجوز للمرء رفع قضية بدعوى مخالفة الدستور فيما يتعلق بأي قاعدة أو إجراء يتعارض وأحكام الاتفاقية.
    In the Court's view, the concept of public policy was not part of any rule in the legal system, nor even of rules of a mandatory or prohibitive nature. UN وكان من رأي المحكمة أنَّ مفهوم النظام العام لا يشكِّل جزءاً من أيِّ قاعدة في النظام القانوني، أو حتى القواعد ذات الطابع الإلزامي أو الحظري.
    Article 27, subparagraph (b) appeared to have excluded from its scope strictly bilateral treaty obligations in which State C was not bound by any rule contained in a treaty concluded between States A and B. On the other hand, as it currently stood, article 27 covered not only the case of obligations erga omnes but also of obligations under other rules to which both States were subject. UN وأُشير إلى أنه يبدو أن الفقرة الفرعية (ب) من المادة 27 تستبعد من نطاقها الالتزامات المترتبة على المعاهدات الثنائية الصرفة التي لا تكون فيها الدولة جيم مقيدة بأي من القواعد الواردة في معاهدة مبرمة بين الدولتين ألف وباء. ومن جهة أخرى، فإن المادة 27 بصيغتها الحالية لا تقتصر على حالة الالتزامات في " مواجهة الكافة " بل تشمل أيضاً الالتزامات بموجب قواعد أخرى التي تخضع لها كلتا الدولتين.
    23. The two elements are indeed indispensable for any rule of customary international law properly so called. UN ٢٣ - وحقاً لا يمكن الاستغناء عن الركنين لأي قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي بالمعنى الدقيق للعبارة.
    any rule permitting or justifying the use of force in that context could easily prove dangerous. UN وأي قاعدة تسمح باستعمال القوة أو تبررها في ذلك الإطار يمكن بسهولة أن يتبين خطرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more