"any threat" - Translation from English to Arabic

    • أي تهديد
        
    • أي خطر
        
    • أي تهديدات
        
    • بأي تهديد
        
    • كل التهديدات
        
    • وأي تهديد
        
    • لأي تهديد
        
    • لأي خطر
        
    • أيّ تهديد
        
    • اي تهديد
        
    • كل منهما عن التهديد باستعمال
        
    • أيّ خطر
        
    • ﻷي تهديد
        
    • قد وقع تهديد
        
    Desiring further to prevent any threat to health and the environment arising from the excessive creation of radionuclides in nuclear reactors, UN وإذ تحدوها الرغبة في تجنب أي تهديد للصحة والبيئة ينشأ عن الإفراط في توليد النويدات المشعة في المفاعلات النووية،
    He argues that there is no proof either of any threat posed generally by military retirees, nor of any threat posed by himself. UN ويحتج بأنه ما من دليل يثبت وجود أي تهديد ناجم عن المتقاعدين العسكريين عموماً، أو أي تهديد ناجم عنه هو شخصياً.
    when magic powers drew the children into the woods powers that were stronger than any threat of punishment. Open Subtitles فان قوة سحرية جذبت الأطفال الى الغابة قوة سحرية كانت أكثر فعالية من أي تهديد بالعقاب
    any threat will be eliminated, I can assure you. Open Subtitles ويمكنني طمأنتكم بأن أي خطر سيتم القضاء عليه
    :: any threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States; UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية؛
    :: any threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States; UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية؛
    :: any threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية
    - any threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية
    any threat to the biodiversity of our marine ecosystems is a threat to our sustainable development. UN إن أي تهديد للتنوع البيولوجي لنظمنا الإيكولوجية البحرية إنما هو تهديد لتنميتنا المستدامة.
    Mr. Kaunda, who was attacked at the same time as the author, is said to be a free citizen carrying on his life without any threat to his liberties. UN ويقال إن السيد كاوندا، الذي تعرض لذات الاعتداء الذي تعرض لـه صاحب البلاغ، هو مواطن حر يعيش حياته دون أي تهديد لحرياته.
    Although both incidents did not involve any threat to lives, they have been taken very seriously by UNOMIG. UN ولم يكن في أي من الحادثين ما ينطوي على أي تهديد لﻷرواح، ومع ذلك فإن البعثة قد أخذتهما مأخذ الجد الشديد.
    They are even less likely to pose any threat of missile-borne weapons of mass destruction. UN وهي أقل احتمالاً لأن تشكل أي تهديد لأسلحة دمار شامل محمولة بالقذائف.
    ● The full investigation by States of any threat or act of violence committed against humanitarian personnel. UN ● التحقيق على الوجه الكامل في أي تهديد أو عمل من أعمال العنف يرتكب ضد موظفي المساعدة اﻹنسانية.
    Reaffirming their objective of promoting better relations among themselves and of ensuring conditions in which their peoples can live in true and lasting peace free from any threat to their security, UN وإذ تعيد تأكيد هدفها في العمل على تحسين العلاقات ما بينها وفي كفالة الظروف التي يمكن فيها لشعوبها العيش في سلام حقيقي دائم يخلو من أي تهديد ﻷمنهم،
    However, we will not tolerate any bullying or aggression, nor do we fear any threat or pressure. UN بيد أننا لن نقبل أي تسلط أو عدوان كما أننا لا نخشى أي تهديد أو ضغط.
    Our policy, however, will be firmly based on strong and vigilant defence against any threat to peace and security on the Korean peninsula. UN غير أن سياستنا ستقوم على أساس راسخ من الدفاع القوي واليقظ ضد أي تهديد للسلام والأمن على شبه الجزيرة الكورية.
    In this context, it clearly manifests that all religious practices are being carried out smoothly all over the country, and so far they never caused any threat to the national security and public order. UN وهذا دليل واضح على أن جميع الأديان تمارس شعائرها على نحو سلس في جميع أركان البلد، ولم يتسبب هذا الأمر حتى الآن في أي خطر يهدد الأمن القومي والنظام العام.
    They must refrain from making any threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN ويجب عليها الامتناع عن إطلاق أي تهديدات باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    PACFLEET's all ready to engage any threat if necessary. Open Subtitles باكفلييت جاهزة للاهتمام بأي تهديد لو كان لازما.
    This includes any threat of terrorist acts or violent crime as well as armed conflict, international or non-international. UN ويشمل ذلك كل التهديدات المتعلقة بالأعمال الإرهابية أو الجرائم العنيفة، والنزاع المسلح كذلك، سواء كان دولياً أم غير دولي.
    Human rights should be addressed in a balanced manner, and any threat to international security should be referred to the appropriate body. UN وحقوق الإنسان يجب أن تعالج بطريقة متوازنة، وأي تهديد للأمن الدولي يجب أن يُحال إلى الهيئة المناسبة.
    Fifth, an unconditional international instrument should be developed to provide the necessary safeguards for non-nuclear States against any threat or danger that might result from the use of existing nuclear arsenals against them. UN خامسا، ضرورة العمل نحو إنشاء صك دولي وغير مشروط يكفل الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وعدم تعرُّضها لأي تهديد أو مخاطر ناجمة عن استخدام الترسانات النووية الموجودة ضدها.
    This Act enables Malaysia to take appropriate effective preventive action to deal with any threat to its national security. UN يجيز هذا القانون لماليزيا اتخاذ الإجراءات الوقائية الفعالة اللازمة للتصدي لأي خطر يتهدد أمنها القومي.
    You understand that any threat to my people is a threat to all of us. Open Subtitles أظنك تعرف أنّ أيّ تهديد لشعبي هو تهديد لنا جميعاً
    She's my oldest friend, and I'll see her protected from any threat, gallant or otherwise. Open Subtitles انها صديقتي العزيزه واريد ان اراها محميه من اي تهديد شهم او اي احد اخر
    6. Reiterates its call expressed in paragraph 2 of resolution 1640 (2005) that the parties show maximum restraint and refrain from any threat or use of force against each other; UN 6 - يكرر تأكيد ما دعا إليه الطرفين، في الفقرة 2 من القرار 1640 (2005)، إلى أن يتحليا بأقصى قدر من ضبط النفس، وأن يمتنع كل منهما عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الطرف الآخر؛
    While she knew she could vanquish any threat to the boy, she also knew she couldn't raise him worrying. Open Subtitles عرفت حينها أنّها تستطيع قهر أيّ خطر على الفتى كما عرفت أنّها لا تستطيع تربيته في ظلّ القلق
    It is essential, however, to preserve the effectiveness of the Council's work, its capacity to respond without delay to any threat to peace and security, to consider promptly such situations and to take necessary decisions based on the Charter. UN ولكن من اﻷساس، بغية الحفاظ علــى فعاليــة عمــل المجلس، وقدرته على الاستجابة دون تأخير ﻷي تهديد للسلم واﻷمن، النظر في هذه الحالات على الفور واتخاذ القرارات اللازمة على أساس الميثاق.
    Moreover, under the terms of Article 39 of the Charter of the United Nations, it is the Security Council which is responsible for determining the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression. UN زد على ذلك أن المادة ٣٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة تنص على أن مجلس اﻷمن هو الذي يقرر ما إذا كان قد وقع تهديد السلم أو إخلال به أو عمل من أعمال العدوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more