"any time soon" - Translation from English to Arabic

    • أي وقت قريب
        
    • في وقت قريب
        
    • قريبًا
        
    • في أيّ وقت قريب
        
    • في اي وقت قريب
        
    • أيّ وقت قريباً
        
    • في القريب العاجل
        
    • أى وقت قريب
        
    • أي وقتٍ قريب
        
    • أيّ وقتٍ قريب
        
    • في الوقت القريب
        
    • في أي وقت قريبا
        
    • المستقبل المنظور
        
    The recent gyrations in the major stock markets of the world do not inspire hope for lasting global economic recovery any time soon. UN إن التذبذبات الأخيرة في أسواق الأسهم الرئيسية في العالم لا تبشر بالأمل في انتعاش اقتصادي عالمي دائم في أي وقت قريب.
    Mr. Mills ain't going back to his job any time soon. Open Subtitles السيد ميلز لن يعود إلى علمه في أي وقت قريب
    It gives us little reason to believe that the occupation will be brought to an end any time soon. UN وهو لا يعطي أي مبرر للاعتقاد بأن الاحتلال سينتهي في أي وقت قريب.
    Hopefully we don't have to do this again any time soon. Open Subtitles على أمل أن لا نفعل هذا الشيء في وقت قريب
    Not that it's coming any time soon, but I just have them. Open Subtitles ليس وكأن هذا اليوم سيأتي قريبًا ولكنني أحملها فحسب
    I fear that consensus on a programme of work in the Conference on Disarmament may not be achievable any time soon. UN وأخشى عدم إمكانية إنجاز توافق للآراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في أي وقت قريب.
    Unfortunately, nothing leads one yet to hope that peace will be established in the Great Lakes region any time soon. UN ومما يؤسف له، أنه ليس هناك ما يبعث على الأمل لدينا في أن السلام سوف يتقرر في منطقة البحيرات الكبرى في أي وقت قريب.
    It is unlikely that that picture will be changed any time soon. UN ومن المرجح ألا تتغير هذه الصورة في أي وقت قريب.
    However, it is also clear that the results are insufficient to roll back the epidemic any time soon. UN ومع ذلك، من الواضح أيضا أن النتائج غير كافية لدحر الوباء في أي وقت قريب.
    This is, however, unlikely to happen any time soon. UN إلا أنه من غير المرجح أن يقع ذلك في أي وقت قريب.
    The reality, of course, is that this is not going to happen any time soon. UN والواقع بطبيعة الحال هو أن هذا لن يحدث في أي وقت قريب.
    I wouldn't count on an ID any time soon. Open Subtitles لن أستطيع الأعتماد على ذلك لتحديد الهوية في أي وقت قريب
    Dad's not getting out of Lompoc any time soon, is he? Open Subtitles والدك لن يخرج من سجن لومبوك في أي وقت قريب صحيح ؟
    And I just hope you don"t become a vegetarian any time soon. Open Subtitles انا فقط اتمنى ان لا تكون نباتيا في وقت قريب جدا
    Yet we are also realistic enough to know that, in the current realities of the Middle East, this noble vision will not materialize any time soon. UN ولكننا أيضا واقعيون بحيث أننا ندرك أنه في ظل الحقائق القائمة حاليا في الشرق الأوسط، لن تتحقق هذه الرؤية النبيلة في وقت قريب.
    These persons are still illegally detained and, according to the Abkhaz side, they will not be released any time soon. UN ولا يزال هؤلاء الأشخاص محتجزين بشكل غير قانوني، ووفقاً للجانب الأبخازي، لن يطلق سراحهم في وقت قريب.
    Because you're obviously not leaving town any time soon, and I'm just looking for a way we can all get along. Open Subtitles لأنّه من الجليّ أنّكِ لن تغادري البلدة قريبًا لذا فأبحث عن سبيل نتعايش سويًا عبره
    Well, you'll live long and I'm afraid that won't happen any time soon. Open Subtitles إنّك ستعيشين عمرًا مديدًا، وأخشى أنّك لن تموتي قريبًا.
    'Cause I'm not planning on leaving office any time soon. Open Subtitles لأنّي لا أخطط لترك منصبي في أيّ وقت قريب.
    While police have been busy interviewing suspects, they have refused to comment on whether they'll be making an arrest, any time soon. Open Subtitles بينما انهمكت السلطات في أستجواب المشتبه بهم رفضوا التعليق على إذا ما كانوا سيقوموا بعملية أعتقال في اي وقت قريب
    Phoebe's not burning at the stake any time soon. Open Subtitles فويب لا يَحترقُ في الحصةِ أيّ وقت قريباً.
    In that case it would, however, be important to know whether the blanks regarding the chairs can and will be filled at any time soon. UN وإذا كان الأمر كذلك، سيكون من المهم معرفة إن كان بالإمكان ملء الفراغات المتعلقة بتسمية الرؤساء في القريب العاجل.
    Don't expect to experience any wonderful surprises any time soon. Open Subtitles لا تتوقع بأن ترى مفاجآت رائعة في أى وقت قريب قادم
    Clearly, a Special Session is not going to happen any time soon. UN ومن الواضح أنه لن تُعقد دورة استثنائية في أي وقتٍ قريب.
    Anyway - it's not like I'll be sailing away any time soon! Open Subtitles عمومًا، لا يبدو وكأنّي سأبحر بعيدًا في أيّ وقتٍ قريب
    However, we have seen little evidence that such a breakthrough is likely any time soon. UN على أي حال، لم نر أدلة كثيرة تشير إلى أن مثل هذا الاختراق ممكن الحدوث في الوقت القريب.
    I don't think I'm making the wedding any time soon. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنا جعل الزفاف في أي وقت قريبا.
    On the one hand, it recognized that scientific data and moral considerations gave rise to conflicting points of view that would not disappear any time soon. UN ومن جهة أخرى فإن وفده يُسلم بأن البيانات العلمية والاعتبارات الأخلاقية تدفع إلى اتخاذ وجهات نظر متعارضة لن تختفي في المستقبل المنظور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more