"apparently the" - Translation from English to Arabic

    • على ما يبدو
        
    • من الواضح أن
        
    • على مايبدو أن
        
    • وفيما يبدو أن
        
    • جليًا أن
        
    Apparently the Government of Azerbaijan was not interested in resolving the refugee issue; otherwise, a solution would have been found. UN واعتبرت أن حكومة أذربيجان غير مهتمة على ما يبدو بإيجاد حل لمسالة اللاجئين؛ فلو كانت مهتمة لفعلت ذلك.
    Krall intends to open and operate Lueshe, but Apparently the Governor is now insisting on additional documentation. D. Non-disclosure practices by neighbouring States UN وتعتزم هذه الشركة فتح منجم لويش واستغلاله، لكن المحافظ مصر الآن على ما يبدو على أن يحصل منها على وثائق إضافية.
    Apparently the man is perfectly happy with his trailer park existence. Open Subtitles على ما يبدو أن الرجل سعيد بوجوده في ساحة مقطورات.
    Apparently, the SVR's broken some of our mutual encryption codes. Huh. Open Subtitles من الواضح أن المخابرات الروسية كسرت بعض رموز تشفيرنا المتبادلة
    Apparently the stalker also didn't believe in storing photos in the cloud. Open Subtitles من الواضح أن هذا المترصد لم يؤمن بتخزين الصور في السحابة
    Yeah, apparently, the NSR believes the world turned a blind eye to their community. Open Subtitles أجل، على مايبدو أن منظمتهم تظن أن العالم تعامى عن مجتمعهم
    During the experiment that lasted 600 days, water losses were compensated; Apparently the total water content of the soil evaporated from the soils every 100 days (Bro-Rasmussen et al., 1970). UN وخلال التجربة التي استمرت لمدة 600 يوم، تم تعويض فقدان المياه؛ وفيما يبدو أن المحتوى المائي الإجمالي في التربة كان يتبخر من التربة كل 100 يوم (Bro-Rasmussen et al.، 1970).
    Apparently the spear will glow in the presence of divine blood. Open Subtitles على ما يبدو أن الرمح سيتوهج في وجود الدم الإلهي.
    Uh, apparently, the chemical plant was the cause of all of this. Open Subtitles على ما يبدو ان النباتات الكيميائية كانت السبب في كل هذا
    Apparently, the Espheni are doubling down on their search for us. Open Subtitles على ما يبدو ان الاشفيني يضاعفون جهدهم في البحث عنا
    Two individuals, Apparently the terrorists, were killed in the blast, and about two dozen passersby were injured. UN ولقي شخصان، وهما على ما يبدو منفﱢذا العملية اﻹرهابية، حتفهما في الانفجار فيما أصيب حوالي ٤٣ شخصا من المارة بجروح.
    Procedural conditions and restrictions remain, legitimate political representatives are not included and Apparently the concerns of the ethnic parties have not been addressed. UN فما تزال الشروط والقيود الإجرائية قائمة، ولم يتم إشراك الممثلين السياسيين الشرعيين، ولم تعالج على ما يبدو دواعي قلق الأحزاب العرقية.
    Procedural conditions and restrictions remain, legitimate political representatives are not included and Apparently the concerns of the ethnic parties have not been addressed. UN فما تزال الشروط والقيود الإجرائية قائمة ولم يتم إشراك الممثلين السياسيين الشرعيين ولم تعالج على ما يبدو دواعي قلق الأحزاب العرقية.
    The incident was Apparently the consequence of an indigenous family feud. UN وقد وقع هذا الحادث على ما يبدو بسبب نزاع بعض العائلات من السكان الأصليين.
    Apparently the body's proximity to these ventilation ducts beneath the floor provided the ideal conditions for mummification. Open Subtitles على ما يبدو قرب الجسم يوجد قنوات للتهوية تحت الأرض وفرت ظروف مثالية للتحنيط
    Apparently, the magistrate assigned to Grace's file does not find me as charming as you. Open Subtitles على ما يبدو القاضي المكلف في قضية غريس لم يراني جذاباً هذا اليوم
    Apparently, the gals skepu are major gun-runners Open Subtitles على ما يبدو ان هذه العصابه من اهم مهربي الاسلحه
    Apparently the Japanese has declared it a crime to bury the corpses. Open Subtitles من الواضح أن اليابانيين قد أعلنوا أن دفن الجثث يعتبر جريمة
    Apparently, the relevant ministries had not responded to NGO attempts to address those issues. UN وأضافت أنه من الواضح أن الوزارة المعنية لم تستجب لمحاولات المنظمات غير الحكومية لمعالجة هذه المسائل.
    Apparently, the more intimate Cameron and I get, the more flooded with oxytocin my brain is, and the more impaired my ability to stitch becomes. Open Subtitles من الواضح أن كلما حظيت بتفاعل جسدي مع كاميرون كلما امتلئ دماغي بالاوكسيتوسين وكلما أعاق قدراتي في الخياطة
    All right, people, Apparently the police are too busy to come down. Open Subtitles حسناً ياجماعة على مايبدو أن الشرطة مشغولة جداً على أن تأتي إلى هنا
    During the experiment that lasted 600 days, water losses were compensated; Apparently the total water content of the soil evaporated from the soils every 100 days (Bro-Rasmussen et al., 1970). UN وخلال التجربة التي استمرت لمدة 600 يوم، تم تعويض فقدان المياه؛ وفيما يبدو أن المحتوى المائي الإجمالي في التربة كان يتبخر من التربة كل 100 يوم (Bro-Rasmussen et al.، 1970).
    Yeah, Apparently the town's been using a fake charter bell since 1992 and I'm just trying to find the real one. Open Subtitles أجل، جليًا أن البلدة تستخدم جرس ميثاق زائف منذ عام 1992، وأحاول فقط إيجاد الحقيقيّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more