The accused is now seeking to appeal the assignment of counsel. | UN | ويسعى المتهم حاليا إلى الطعن في قرار تعيين محام له. |
The only person who could appeal the judgement within 10 days of notification was the Public Prosecutor. | UN | والشخص الوحيد الذي بإمكانه الطعن في غضون عشرة أيام من الإشعار بالحكم هو المدعي العام. |
The only person who could appeal the judgement within 10 days of notification was the Public Prosecutor. | UN | والشخص الوحيد الذي بإمكانه الطعن في غضون عشرة أيام من الإشعار بالحكم هو المدعي العام. |
The General Security Service decided not to appeal the parole board’s decision to the High Court of Justice. | UN | وقرر جهاز اﻷمن العام ألا يطعن في قرار لجنة اﻹفراج المشروط لدى محكمة العدل العليا. |
If he does not, the President will direct the Justice Department to appeal the decision. | UN | وإذا لم يفعل فسيوعز إلى وزارة العدل باستئناف الحكم. |
An alien could be detained or deported on the orders of a court and could appeal the decision. | UN | فلا يمكن احتجاز أحد الأجانب أو طرده إلا بأمر من المحكمة، ويمكنه الطعن في القرار الصادر. |
What you should have done is call the State Attorney and have him appeal the court order. | Open Subtitles | ما ينبغي القيام به هو استدعاء النائب العام للدولة و وله الطعن في قرار المحكمة. |
The right of a person in pre-trial detention to appeal the legality of the decision | UN | حق الموقوف تحفظياً في الطعن في مشروعية الإيقاف التحفظي |
They cannot appeal the court's finding of guilt or innocence. | UN | ولا يمكنهم الطعن في ما خلصت إليه المحكمة من إقرار الإدانة أو التبرئة. |
The prosecutors, who could appeal the verdict, chose not to do so. | UN | وقد شاء أعضاء النيابة العامة الذين يحق لهم الطعن في الحكم ألا يفعلوا ذلك. |
They cannot appeal the court's finding of guilt or innocence. | UN | ولا يمكنهم الطعن في ما خلصت إليه المحكمة من إقرار الإدانة أو التبرئة. |
The prosecutors, who could appeal the verdict, chose not to do so. | UN | وقد شاء أعضاء النيابة العامة الذين يحق لهم الطعن في الحكم ألا يفعلوا ذلك. |
The juicio de amparo (trial for appeal for legal protection) could be used to appeal the decision of a control judge and guarantee the rights of detainees. | UN | وقد تستخدم جلسة الاستئناف المتعلقة بالحماية القانونية في الطعن في قرار قاضي الرقابة وضمان حقوق المعتقلين. |
The accused was entitled to appeal the decision and could file as many appeals for release during detention as he wished. | UN | ويحق للمتهم الطعن في القرار ويمكنه تقديم أي عدد يريده من الالتماسات للإفراج عنه أثناء الاحتجاز. |
Any decision not to proceed with a case should be promptly communicated to the survivor of the abuse, who should be able to appeal the decision. | UN | وينبغي في أي قرار يتخذ بعدم النظر في قضية ما أن يبلغ القرار إلى ضحية الانتهاك على الفور حتى تتمكن من الطعن في القرار. |
The excluded candidates have the right to appeal the decision. | UN | ويتمتع المرشحون المستبعدون بحق الطعن في القرار. |
As noted, the complainant can appeal the decision both to the Attorney General and the Supreme Court. | UN | وعلى نحو ما أشير إليه، يمكن للمشتكي الطعن في القرار لدى كل من وزير العدل والمحكمة العليا. |
In the event of a refusal, a party has the right to appeal the decision before a court. | UN | أما في حالة الرفض فيجوز للحزب أن يطعن في القرار أمام المحكمة. |
Under existing procedures, once a classification decision is taken on a post, the incumbent of the post or the head of the office in which the post is located may appeal the classification decision. | UN | فموجب اﻹجراءات القائمة، بمجرد أن يُتخذ قرار تصنيفي بشأن وظيفة معينة يجوز لشاغل هذه الوظيفة أو لرئيس المكتب الذي توجد فيه الوظيفة أن يطعن في هذا القرار. |
After his application was rejected, he failed to appeal the decision. | UN | وبعد أن رُفض طلبه لم يطعن في القرار. |
Firstly, the complainant could have applied to the Board of Appeal for leave to appeal the orders of the High Court to the Supreme Court. | UN | فقد كان بإمكان صاحبة الشكوى، أولاً، أن تطلب إلى هيئة الاستئناف ترخيصاً باستئناف أحكام المحكمة العليا لدى محكمة النقض. |
Upon leave, a party may appeal the High Court's decision in the Court of Appeal, in respect of a point of law. | UN | :: يجوز للطرف، بعيد المغادرة، أن يستأنف قرار المحكمة العليا لدى محكمة الاستئناف، فيما يتعلق بنقطة قانونية. |
Anyone convicted of a crime has the right to appeal the sentence to a higher court, and also the right to request a pardon or a reduced sentence. | UN | ومن حق كل شخص أدين بجريمة أن يستأنف حكم الإدانة أمام محكمة أعلى ومن حقه أيضاً أن يطلب عفواً أو تخفيفاً للعقوبة. |
The author contends that they did not do so as they did not have the right to appeal the decision. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنهم لا يفعلوا ذلك لأنه لا يحق لهم استئناف قرار صادر عن دائرة حماية اللاجئين. |
The prosecution can also submit a request to Pre-Trial Chamber I for leave to appeal the decision on the confirmation of charges. | UN | ويمكن أن تقدم النيابة العامة أيضاً طلباً إلى دائرة الإجراءات التمهيدية الأولى للإذن برفع دعوى استئناف ضد قرار رفض تأكيد التهم. |