"appeal to the government" - Translation from English to Arabic

    • أناشد حكومة
        
    • أناشد الحكومة
        
    • نناشد حكومة
        
    • الى الحكومة
        
    • مناشدة حكومة
        
    • مناشدة الحكومة
        
    • نداء إلى حكومة
        
    • وأناشد الحكومة
        
    • وأناشد حكومة
        
    • ونناشد حكومة
        
    I also would like to appeal to the Government of Iraq to fully cooperate in this undertaking. UN وأود أيضا أن أناشد حكومة العراق أن تتعاون تعاونا كاملا في هذا المسعى.
    I therefore appeal to the Government of Iraq to insist that its suppliers submit applications in a timely fashion. UN لذا، فإني أناشد حكومة العراق أن تصر على أن يقوم موردوها بتقديم الطلبات في الوقت المناسب.
    I also appeal to the Government of Eritrea to facilitate the work of the international relief agencies in the Mission area, which thus far has been restricted by Asmara. UN كما أناشد حكومة إريتريا تسهيل عمل وكالات الإغاثة الدولية في منطقة البعثة التي قيدتها أسمره حتى الآن.
    I would therefore appeal to the Government and the international community to give due consideration to providing the $8.5 million required for this purpose. UN لذلك أناشد الحكومة والمجتمع الدولي أن يدرسا بعناية تقديم مبلغ الـ 8.5 ملايين دولار المطلوب لهذا الغرض.
    We appeal to the Government of Israel to fulfil its obligations under the agreements it signed with the Palestinians. UN ونحن نناشد حكومة اسرائيل أن تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقات التي وقعتها مع الفلسطينيين.
    287. On 17 February 1999, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government concerning the case of Abdullah Öcalan. UN 287- في 17 شباط/فبراير 1999، وجّه المقرر الخاص نداء عاجلا الى الحكومة بشأن قضية عبد الله أوجلان.
    In the tense security context, aid agencies continue to appeal to the Government of Georgia and the Abkhaz authorities to provide them with full support to ensure that assistance reaches civilians in need. UN وفي سياق التوتر اﻷمني، تواصل وكالات المعونة مناشدة حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية توفير الدعم الكامل لها لضمان توصيل المساعدة إلى المدنيين المعوزين.
    I similarly appeal to the Government of Ethiopia to lift these restrictions. UN وإنني أناشد حكومة إثيوبيا بالمثل رفع هذه القيود.
    I appeal to the Government of Ethiopia to show flexibility on this matter. UN لذلك أناشد حكومة إثيوبيا أن تبدي بعض المرونة بهذا الشأن.
    I appeal to the Government of Eritrea to reconsider its position on this important matter, and to sign the status-of-forces agreement with the United Nations without further delay. UN وإني أناشد حكومة إريتريا أن تعيد النظر في موقفها بشأن هذه المسألة الهامة، وأن توقِّع اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير.
    That is why, on behalf of the Government and people of the Comoros and in the name of the sacred principles of Islam, I appeal to the Government and people of Iraq to halt any attempt to invade Kuwait. UN ولهذا السبب، وبالنيابة عن حكومة وشعب جزر القمر، وباسم مبادئ اﻹسلام الحنيف، أناشد حكومة وشعب العراق وقف أي محاولة لغزو الكويت.
    The delays have been undermining the effective implementation of the activities in those sectors, and I appeal to the Government of Iraq to expedite the granting of the visas pursuant to paragraph 46 of the Memorandum of Understanding. UN وقد أدت حالات التأخير هذه إلى تقويض فعالية تنفيذ الأنشطة في هذه القطاعات، وإنني أناشد حكومة العراق أن تعجل بمنح التأشيرات عملا بالفقرة 46 من مذكرة التفاهـــم.
    With this in mind, I appeal to the Government of Iraq to work with the United Nations in developing the necessary and viable working arrangements for local procurement and a cash component, which will ultimately serve to stimulate local production. UN وإذ نضع هذا في الاعتبار، أناشد حكومة العراق أن تعمل مع الأمم المتحدة في وضع ترتيبات العمل اللازمة والملائمة للشراء محليا ولتوفير عنصر نقدي يعمل في النهاية على تشجيع الانتاج المحلي.
    I appeal to the Government and political parties to summon the political will to address this issue and thereby contribute to the efficient and professional administration of future elections and the increased public confidence this would bring. UN وإنني أناشد الحكومة واﻷحزاب السياسية أن تجمع إرادتها السياسية من أجل التصدي لهذه القضية، لتسهم بذلك في اﻹدارة الكفؤة والجيدة للانتخابات في المستقبل وفيما يحققه ذلك من زيادة ثقة الجماهير.
    I appeal to the Government and UNITA to give the necessary security guarantees and to refrain from any action that might jeopardize the safety of the staff responsible for the relief operations or disrupt the distribution of humanitarian assistance to the Angolan people. UN وإنني أناشد الحكومة واليونيتا تقديم الضمانات اﻷمنية اللازمة والامتناع عن أي إجراء قد يكون من شأنه تهديد سلامة الموظفين المسؤولين عن عمليات اﻹغاثة أو إعاقة توزيع المساعدة اﻹنسانية على الشعب اﻷنغولي.
    I appeal to the Government and the Parliament to resolve political disputes and to take concrete steps towards the fulfilment of commitments on the basis of clear benchmarks and timelines and through a systematic and genuine process of consultation and dialogue. UN وإنني أناشد الحكومة والبرلمان تسوية الخلافات السياسية، واتخاذ خطوات ملموسة نحو الوفاء بالالتزامات على أساس معايير وجداول زمنية واضحة وعن طريق عملية منهجية وصادقة للتشاور والحوار.
    We therefore appeal to the Government of Sudan to fully comply with this resolution. UN لذا، فإننا نناشد حكومة السودان أن تمتثل امتثالا تاما لهذا القرار.
    We take this opportunity to appeal to the Government of the United States of America and the European Union to exert their influence to persuade the Government of the State of Israel to stop building settlements in the occupied territories. UN نغتنم هذه الفرصة لكي نناشد حكومة الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي ممارسة نفوذهما لإقناع حكومة دولة إسرائيل بالكف عن بناء المستوطنات في الأراضي المحتلة.
    Accordingly, we appeal to the Government of Eritrea, the international community and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to provide all the necessary resources to facilitate the return of the Eritrean refugees to their country. UN ومن هذا المنطلق فاننا نناشد حكومة اريتريا والمجتمع الدولي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوفير الموارد اللازمة لتسهيل عودة اللاجئين الاريترين إلى بلادهم.
    Tajikistan The Special Rapporteur transmitted one urgent appeal to the Government on behalf of Abdulkhafiz Abdullayev and five other men who were reportedly sentenced to death for treason, banditry and terrorism. UN 232- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا واحدا الى الحكومة بالنيابة عن عبد الحفيظ عبد اللاييف وخمسة رجال آخرين تفيد التقارير أنه حكم عليهم بالإعدام بتهمة الخيانة وقطع الطرق والإرهاب.
    I reiterate my appeal to the Government of Eritrea to review its decision and to re-open this important supply route and to remove restrictions on the movement of UNMEE patrols in the areas adjacent to the Temporary Security Zone. UN وأكرر مناشدة حكومة إريتريا مراجعة قرارها، وإعادة فتح هذا الطريق الهام للإمداد، وإزالة القيود المفروضة على تنقل دوريات البعثة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    :: To appeal to the Government to take measures to prepare for the forthcoming elections UN :: مناشدة الحكومة أن تتخذ تدابير للإعداد للانتخابات المقبلة
    We hereby appeal to the Government of the Democratic Republic of the Congo to stop demonizing the Rwandan Government. UN وإننا نوجه بهذه الرسالة نداء إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتوقف عن تشويه صورة حكومة رواندا.
    I appeal to the Government of Eritrea to address the matter urgently, for the sake of safety and economy in UNMEE operations. UN وأناشد الحكومة الإريترية معالجة المسألة بشكل عاجل، من أجل سلامة عمليات البعثة والاقتصاد فيها.
    I specifically appeal to the Government of National Unity to allow those two staff members back into the country in a spirit of good faith and understanding. UN وأناشد حكومة الوحدة الوطنية بوجه خاص أن تسمح بعودة هذين الموظفين للبلاد إبداء لروح حسن النية والتفاهم.
    We appeal to the Government of the Kingdom of Morocco to respect the verdict of the Sahraoui people and to facilitate the implementation of whatever decision they make. UN ونناشد حكومة المملكة المغربية أن تحترم رأي الشعب الصحراوي، وأن تيسر تنفيذ القرار الذي يتخذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more