"appealed against" - Translation from English to Arabic

    • طعن
        
    • وطعن
        
    • واستأنف
        
    • استئنافا ضد
        
    • تطعن
        
    • الطعن فيها
        
    • استأنف
        
    • بالطعن
        
    • طعنا
        
    • طعنت
        
    • استأنفت
        
    • استئنافاً ضد
        
    • استئنافه
        
    • المستأنف ضده
        
    • الطعن فيه
        
    (i) Such a person may be released at the Controller's discretion if he or she has appealed against the order for his or her removal, pending the determination of the appeal. UN ' 1` يجوز الإفراج عن الشخص المحتجز، حسب تقدير المراقب، إذا طعن في أمر إبعاده، ريثما يتم البت في الطعن.
    The admissibility of the matter of the author's access to the Court hearing can therefore not be dealt with by asking whether the author appealed against the Oslo City Court judgement in the child case. UN ومن ثم لا يمكن تناول مسألة مقبولية حضور صاحب البلاغ جلسة النظر في الدعوى بطرح سؤال عما إذا كان صاحب البلاغ قد طعن في الحكم الذي أصدرته محكمة مدينة أوسلو في الدعوى المتعلقة بالطفلين.
    The first complainant appealed against the decision to the Migration Court. UN وطعن صاحب الشكوى الأول في هذا القرار أمام محكمة الهجرة.
    Both the defense and the prosecution appealed against the decision. UN واستأنف كل من المدعى عليه والمدعي العام ضد الحكم.
    The author appealed against that order to the Tribunal Administratif de Versailles. UN وقدم صاحب البلاغ استئنافا ضد هذا اﻷمر إلى محكمة فرساي اﻹدارية.
    The Tribunal has the power to overturn, modify, confirm and/or refer back to the Minister orders appealed against by aggrieved parties. UN وللمحكمة أن تلغي الأوامر الوزارية التي تطعن فيها الأطراف المتظلمة و/أو تعدلها و/أو تؤكدها و/أو تردها إلى الوزير.
    The admissibility of the matter of the author's access to the Court hearing can therefore not be dealt with by asking whether the author appealed against the Oslo City Court judgement in the child case. UN ومن ثم لا يمكن تناول مسألة مقبولية حضور صاحب البلاغ جلسة النظر في الدعوى بطرح سؤال عما إذا كان صاحب البلاغ قد طعن في الحكم الذي أصدرته محكمة مدينة أوسلو في الدعوى المتعلقة بالطفلين.
    However, the prosecutor's office immediately appealed against that decision, citing the seriousness of the charges. UN إلا أن مكتب المدعي العام طعن فوراً في ذلك القرار بسبب خطورة الوقائع.
    The debtor has appealed against the decision of the Prague court and the creditor against the decision of the Hamburg court. UN وطعن المدين في قرار محكمة براغ، كما طعن الدائن في قرار محكمة هامبورغ.
    4.4 On 22 June 2009, the complainant appealed against the negative decision of the Migration Board to the Migration Court. UN 4-4 وفي 22 حزيران/يونيه 2009، طعن صاحب الشكوى أمام محكمة الهجرة في قرار الرفض الذي اتخذه مجلس الهجرة.
    4.4 On 22 June 2009, the complainant appealed against the negative decision of the Migration Board to the Migration Court. UN 4-4 وفي 22 حزيران/يونيه 2009، طعن صاحب الشكوى أمام محكمة الهجرة في قرار الرفض الذي اتخذه مجلس الهجرة.
    The first complainant appealed against the decision to the Migration Court. UN وطعن صاحب الشكوى الأول في هذا القرار أمام محكمة الهجرة.
    The author appealed against this decision, claiming that it was unlawful, to the Minsk City Court. UN وطعن صاحب البلاغ مرة أخرى في هذا القرار أمام محكمة مدينة مينسك، مدعياً أنه غير قانوني.
    The House of Commons and the Speaker appealed against this decision to the Supreme Court of Canada. UN واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا.
    On 18 November, he had appealed against his continued detention. UN وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم استئنافا ضد استمرار سجنه.
    It states that when the employment tribunal rejected the author's request that the ophthalmologist who had operated on her should be summoned as an expert witness, she could have appealed against that decision, as she is entitled to do under article 184 of the Labour Procedure Act. UN وتذكر أنه كان بإمكان صاحبة البلاغ، حين رفضت محكمة العمل طلبها باستدعاء الطبيب الذي أجرى لها الجراحة كشاهد خبير، أن تطعن في هذا القرار، حيث يُكفل لها هذا الحق بموجب المادة 184 من قانون إجراءات العمل.
    Errors of fact or law made in an arbitral decision are final and binding on the parties and may not be appealed against or set aside by a court except under MAL 34. UN والأغلاط في الواقع أو في القانون التي تصدر في قرار تحكيم هي نهائية وملزمة للطرفين ولا يجوز الطعن فيها أو إلغاؤها من قبل المحكمة إلا بمقتضى المادة 34 من القانون النموذجي للتحكيم.
    The author appealed against this decision to the Supreme Court of Belarus. UN وقد استأنف صاحب البلاغ القرار أمام المحكمة العليا لبيلاروس.
    Moreover, there is no requirement that a judge authorizes the measure and judicial supervision will only be triggered if they are appealed against. UN وفضلاً عن ذلك، ليس مطلوباً من القاضي أن يأذن بالتدبير ولا إشراف من القضاء إلا بالطعن في الإجراء.
    The author appealed against this decision to the Ministry of Justice. UN وقدم صاحب البلاغ طعنا في هذا القرار أمام وزارة العدل.
    A decision that there was no case to answer was issued; the author appealed against this decision to the Algiers Court of Appeal. UN وصدر قرار بعدم وجود وجه لإقامة الدعوى طعنت فيه صاحبة البلاغ أمام مجلس قضاء العاصمة الاستئنافي.
    2.3 However, the company Matador, which had been nationalized on 27 October 1945, appealed against this decision. UN 2-3 بيد أن شركة ماتادور التي أممت في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1945، استأنفت هذا القرار.
    2.7 On 4 January 2002, the complainant appealed against this judgement to the Bordeaux Administrative Court of Appeal. UN 2-7 وفي 4 كانون الثاني/يناير 2002، قدم صاحب الشكوى استئنافاً ضد هذا الحكم إلى محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو.
    He appealed against the decision before the Immigration Appeal Division, but his appeal was rejected on the grounds of lack of jurisdiction. UN وطعن في القرار المذكور أمام قسم الاستئناف الخاص بالهجرة، غير أن استئنافه رُفض لعدم الاختصاص.
    (a) The Appeals Chamber may confirm, reverse or amend an order appealed against under article 82 (4) or may order a new hearing under article 75. UN )أ( يجوز لدائرة الاستئناف أن تؤيد اﻷمر المستأنف ضده بموجب الفقرة ٤ من المادة ٨٢ أو تبطله أو تعدله، أو يجوز لها أن تأمر بسماع الدعوى من جديد بموجب المادة ٧٥.
    The further taking into custody as a measure of preventive restriction may be appealed against in a court on general grounds. UN وتوقيع الحبس التحفظي مرة أخرى كإجراء وقائي يمكن الطعن فيه في محكمة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more