"appellate courts" - Translation from English to Arabic

    • محاكم الاستئناف
        
    • محاكم استئناف
        
    • المحاكم الاستئنافية
        
    • ومحاكم الاستئناف
        
    • لمحاكم الاستئناف
        
    • ومحاكم استئناف
        
    • محكمتا الطعن
        
    • محكمتي استئناف
        
    The process began with discussions with judicial officials and lawyers in each of Haiti's five appellate courts. UN وبدأت هذه العملية بمناقشات أجريت مع المسؤولين القضائيين والمحامين في كل من محاكم الاستئناف الخمس في هايتي.
    The State party denies that the judge's instructions were such that the Committee should disregard the decision of the appellate courts. UN ولا توافق الدولة الطرف على أن تعليمات القاضي كانت غير كافية إلى حد ينبغي معه للجنة أن تتجاهل قرار محاكم الاستئناف.
    He adds that it was incumbent upon the appellate courts to intervene in this situation where evidence was simply disregarded. UN ويضيف أنه كان يقع على عاتق محاكم الاستئناف التدخل في هذه الحالة التي حدث فيها ببساطة تجاهل للأدلة.
    In its lengthy judgement the Court analysed the essential elements of judicial independence and in doing so applied some of the leading judgements on the subject from appellate courts of other jurisdictions, particularly Canada. UN وقامت المحكمة في حكمها المطول بتحليل العناصر الأساسية لاستقلال الهيئة القضائية وطبقت بذلك بعض الأحكام الرائدة بشأن هذا الموضوع التي أصدرتها محاكم استئناف تابعة لسلطات قضائية أخرى، وبوه خاص قضاء كندا.
    The Committee recalls that it is generally for the appellate courts of States parties to the Covenant to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن تقييم الوقائع واﻷدلة يقع على عاتق المحاكم الاستئنافية للدول اﻷطراف في العهد.
    In cases subjected to review, appellate courts either acquitted or condemned the individuals. UN وفي القضايا التي قدمت للمراجعة، إما برأت محاكم الاستئناف هؤلاء الأفراد أو أدانتهم.
    In cases subjected to review, appellate courts either acquitted or condemned the individuals. UN وفي القضايا التي قدمت للمراجعة، إما برأت محاكم الاستئناف هؤلاء الأفراد أو أدانتهم.
    The remaining are either in the process of challenging the sentence at appellate courts or awaiting decision of the Head of State on their petition for pardon. UN أما البقية فمنهم من يطعن في عقوبته أمام محاكم الاستئناف أو ينتظر قرار رئيس الدولة بخصوص طلب العفو الذي قدمه.
    The appellate courts entertain appeals over the decisions of the First Instance Court and other bodies entrusted with judicial power. UN وتنظر محاكم الاستئناف في دعاوى الاستئناف المرفوعة ضد قرارات المحكمة الابتدائية والهيئات الأخرى المنوط بها سلطة قضائية.
    Appeared for the Crown and later for the State in both civil and criminal cases, in the original as well as in the appellate courts. UN مثّل التاج ثم الدولة في قضايا مدنية وجنائية في المحاكم الابتدائية وفي محاكم الاستئناف.
    Appeared for the Crown and later for the State in both civil and criminal cases, in the Primary as well as in the appellate courts. UN مثﱠل التاج ثم الدولة في قضايا مدنية وجنائية في المحاكم الابتدائية وفي محاكم الاستئناف.
    Appeared for the Crown and later for the State in both civil and criminal cases, in the Primary as well as in the appellate courts. UN مثﱠل التاج ثم الدولة في قضايا مدنية وجنائية في المحاكم الابتدائية وفي محاكم الاستئناف.
    Appeared for the Crown and later for the State in both civil and criminal cases, in the Primary as well as in the appellate courts. UN مثﱠل التاج ثم الدولة في قضايا مدنية وجنائية في المحاكم الابتدائية وفي محاكم الاستئناف.
    In cases subjected to review, appellate courts either acquitted or condemned the individuals. UN وفي القضايا التي قدمت للمراجعة، إما برأت محاكم الاستئناف هؤلاء الأفراد أو أدانتهم.
    The Government states that only 25 cases have been decided in favour of the victims and most of these are pending in appellate courts. UN وتبين الحكومة أن 25 قضية فقط حُكم فيها لصالح الضحايا ومعظمها قيد النظر أمام محاكم الاستئناف.
    In cases subjected to review, appellate courts either acquitted or condemned the individuals. UN وفي القضايا التي قدمت للمراجعة، إما برأت محاكم الاستئناف هؤلاء الأفراد أو أدانتهم.
    In cases subjected to review, appellate courts either acquitted or condemned the individuals. UN وفي القضايا التي قدمت للمراجعة، إما برأت محاكم الاستئناف هؤلاء الأفراد أو أدانتهم.
    In cases subjected to review, appellate courts either acquitted or convicted the individuals. UN وفي القضايا التي قدمت للمراجعة، إما برأت محاكم الاستئناف هؤلاء الأفراد أو أدانتهم.
    There are three appellate courts in the Republic of Macedonia. UN وهناك ثلاث محاكم استئناف في جمهورية مقدونيا.
    It further contends that these matters relate to questions of evidence which, according to the Committee's own jurisprudence, are best left to the appellate courts to decide. UN وتذكر أيضا أن هذه اﻷمور تتعلق بمسائل اﻷدلة التي يترك تقريرها، وفقا لقرار اللجنة ذاتها، الى المحاكم الاستئنافية.
    There was a three-tiered judicial system made up of district and appellate courts and the Supreme Court. UN وأوضح أن نظام المحاكم يتألف من ثلاث فئات هي المحاكم المحلية ومحاكم الاستئناف والمحكمة العليا.
    There were plans to undertake sweeping reform of appellate courts in the two or three years to follow. UN ومن المقرر الشروع في إصلاح متعمق لمحاكم الاستئناف في السنتين أو السنوات الثلاث القادمة.
    Addis Ababa or Dire Dawa City Courts comprise First Instance Courts and appellate courts. UN وتتألف محاكم مدينة أديس أبابا أو دير داوا من محاكم ابتدائية ومحاكم استئناف.
    It did not do so and neither did the appellate courts. [...] The State has a duty to ascertain all relevant facts, particularly in circumstances where there is a strong indication that an applicant's injuries may have been caused by torture. " UN ولم تفعل [سلطات الدولة] ذلك، كما لم تفعله محكمتا الطعن. [...] وعلى الدولة واجب التحقق من جميع الوقائع ذات الصلة، ولا سيما في الظروف التي توجد فيها دلالة قوية على أن إصابات مقدم الطلب كان سببها التعذيب " ().
    Some are discouraged by the distance to court: there are only two appellate courts countrywide. UN فبُعد مسافة المحاكم يثبط همة بعض المتقاضين باعتبار أن ليس في البلد أكمله سوى محكمتي استئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more