She applauded the two Governments for extending invitations and encouraged other Member States to do the same. | UN | وأشادت بكل من الحكومتين للدعوة التي وجهتها وشجعت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوهما. |
It also applauded the Ivorian constitution which indicates progress in protecting human rights. | UN | وأشادت أيضاً بالدستور الإيفواري الذي يبين إحراز تقدم في حماية حقوق الإنسان. |
In that context, the Caribbean Community applauded the relevant regulations of the Treaties of Bangkok and Pelindaba. | UN | وفي هذا الصدد، تشيد الجماعة الكاريبية بالقواعد التنظيمية ذات الصلة الواردة في معاهدتي بانكوك وبليندابا. |
The participants applauded the initiative of the Conference to commemorate the victims of acts of terrorism. | UN | وأشاد المشاركون بمبادرة المؤتمر المتمثلة في إحياء ذكرى ضحايا الأعمال الإرهابية. |
He therefore applauded the initiative taken by the delegation of Canada and hoped that the draft resolution would receive the broad support of the international community. | UN | ولذلك، فإنه يثني على مبادرة وفد كندا، ويأمل أن يحظى مشروع القرار بدعم واسع من المجتمع الدولي. |
In that regard, her delegation applauded the High Commissioner's determination to adapt the agency to meet the demands of the changing world. | UN | وذكرت أن وفدها يرحب من هذه الناحية بتصميم المفوض السامي على مواءمة الوكالة لتلبية طلبات العالم المتغير. |
It applauded the provision of free primary education, calling for it to be made mandatory. | UN | ورحبت بمجانية التعليم الابتدائي، داعية إلى جعله إلزامياً. |
His delegation applauded the decrease in the overall number of sexual abuse allegations, while regretting that the number of allegations of more egregious acts of abuse had not decreased. | UN | وقال إن وفده يشيد بانخفاض مجمل عدد ادعاءات الإيذاء الجنسي، ولكنه يأسف لعدم انخفاض عدد ادعاءات ارتكاب أعمال إيذاء أفظع. |
The delegation of the United States applauded the Secretary-General for taking that decision. | UN | واختتم كلامه قائلا إن بعثة الولايات المتحدة تثني على اﻷمين العام لاتخاذ هذا القرار. |
Djibouti applauded the measures taken against members of the armed and police forces having used prohibited practices. | UN | وأشادت بالتدابير المتخذة ضد أفراد القوات المسلحة والشرطة الذين أقدموا على ممارسات محظورة. |
It applauded the Government's admission that minorities had been subjected to grave violations. | UN | وأشادت باعتراف الحكومة بتعرض الأقليات لانتهاكات خطيرة. |
Ghana applauded the training of more police officers, especially on human rights issues, and the updating of the police force training manual. | UN | وأشادت غانا بتدريب المزيد من أفراد الشرطة، وبخاصة في المسائل المتصلة بحقوق الإنسان، وبتحديث دليل تدريب قوة الشرطة. |
Canada also applauded the progress made towards a peaceful resolution of Uganda's long-standing conflict. | UN | وذكر أن كندا تشيد أيضا بالتقدم المحرز باتجاه الحل السلمي للصراع الدائر في أوغندا منذ أمد طويل. |
307. It also applauded the State party for presenting such an extensive report, including a general description of the country and statistics on the situation of women. | UN | ٣٠٧ - كما تشيد اللجنة بالدولة الطرف لتقديمها هذا التقرير الشامل، الذي يتضمن وصفا عاما للبلد وإحصاءات عن حالة المرأة. |
All have applauded the resilience of the Pakistani people and have wished for their speedy recovery. | UN | وأشاد الجميع بصمود الشعب الباكستاني وتمنى له تحقيق الانتعاش السريع. |
He also applauded the commitment of UNDP to bring new models of South-South cooperation to the fore in international development cooperation. | UN | وأشاد أيضاً بالتزام البرنامج الإنمائي بوضع نماذج جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على ساحة التعاون الإنمائي الدولي. |
It commended the efforts of the Secretary-General to establish a more secure financial base and applauded the initiative off the Ford Foundation in sponsoring an Independent Advisory Group on United Nations financing. | UN | وأضاف أن وفده يثني على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹقامة أساس مالي أكثر ضمانا وهو يرحب بمبادرة مؤسسة فورد في مجال رعاية فريق استشاري مستقل معني بتمويل اﻷمم المتحدة. |
Accordingly, he applauded the High Commissioner's work in the Great Lakes region of Africa. | UN | ومن ثم فإنه يرحب بعمل المفوض السامي في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا. |
The Parties applauded the generous offer by the Government of Uganda and it was noted that the Secretariat would discuss the matter further with the Party. | UN | ورحبت الأطراف بعرض حكومة أوغندا السخي، وأشير إلى أن الأمانة ستناقش المسالة مع الطرف المعني. |
Her delegation applauded the growing importance of human rights in the overall work of the Organization. | UN | كما يشيد وفدها بتزايد أهمية حقوق الإنسان في مجال الأعمال العامة للمنظمة. |
It applauded the efforts of consumer countries to reduce demand and eliminate trafficking. | UN | وهي تثني على الجهود التي تبذلها البلدان المستهلكة للحد من الطلب على المخدرات والقضاء على المتاجرين به. |
They applauded the work of the High Commissioner, thanking him for his leadership and his vision. | UN | فقد أشادت بعمل المفوض السامي، وشكرته على قدرته القيادية وعلى رؤيته. |
It applauded the commitment to developing human rights education and awareness. | UN | وأثنت على الالتزام بتطوير التثقيف بحقوق الإنسان وزيادة الوعي بها. |
The world had applauded the counter-terrorism successes of its security forces. | UN | وأوضح أن العالم أشاد بنجاحات قواتها الأمنية في مجال مكافحة الإرهاب. |
He applauded the Fund's performance, which had resulted in a substantial increase in assets. | UN | وأثنى على أداء الصندوق، مما أدى إلى زيادة كبيرة في الأصول. |
The United Kingdom acknowledged and applauded the Territories’ record of achievement in running their own affairs; | UN | وتعترف المملكة المتحدة بسجل الانجازات التي حققتها اﻷقاليم فيما يتعلق بإدارة شؤونها الخاصة، وتشيد به؛ |
In that connection, he applauded the Secretary-General's decision to establish a Millennium Development Goals Africa Steering Group, and looked forward to further high-level dialogue on Africa in 2008. | UN | وفي هذا الصدد، امتدح قرار الأمين العام بإنشاء المجموعة التوجيهية للأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، وقال إنه يتطلع إلى المزيد من الحوار الرفيع المستوى بشأن أفريقيا في عام 2008. |
22. Ms. Goonesekere applauded the fact that Denmark's periodic report had been accompanied by reactions from non-governmental organizations. | UN | 22 - السيدة غونيسيكيريه: أثنت على تضمين ردود فعل المنظمات غير الحكومية في تقرير الدانمرك الدوري. |