"applauded the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأشادت
        
    • تشيد
        
    • وأشاد
        
    • يثني على
        
    • يرحب
        
    • ورحبت
        
    • يشيد
        
    • تثني على
        
    • أشادت
        
    • وأثنت على
        
    • أشاد
        
    • وأثنى على
        
    • وتشيد
        
    • امتدح
        
    • أثنت على
        
    She applauded the two Governments for extending invitations and encouraged other Member States to do the same. UN وأشادت بكل من الحكومتين للدعوة التي وجهتها وشجعت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوهما.
    It also applauded the Ivorian constitution which indicates progress in protecting human rights. UN وأشادت أيضاً بالدستور الإيفواري الذي يبين إحراز تقدم في حماية حقوق الإنسان.
    In that context, the Caribbean Community applauded the relevant regulations of the Treaties of Bangkok and Pelindaba. UN وفي هذا الصدد، تشيد الجماعة الكاريبية بالقواعد التنظيمية ذات الصلة الواردة في معاهدتي بانكوك وبليندابا.
    The participants applauded the initiative of the Conference to commemorate the victims of acts of terrorism. UN وأشاد المشاركون بمبادرة المؤتمر المتمثلة في إحياء ذكرى ضحايا الأعمال الإرهابية.
    He therefore applauded the initiative taken by the delegation of Canada and hoped that the draft resolution would receive the broad support of the international community. UN ولذلك، فإنه يثني على مبادرة وفد كندا، ويأمل أن يحظى مشروع القرار بدعم واسع من المجتمع الدولي.
    In that regard, her delegation applauded the High Commissioner's determination to adapt the agency to meet the demands of the changing world. UN وذكرت أن وفدها يرحب من هذه الناحية بتصميم المفوض السامي على مواءمة الوكالة لتلبية طلبات العالم المتغير.
    It applauded the provision of free primary education, calling for it to be made mandatory. UN ورحبت بمجانية التعليم الابتدائي، داعية إلى جعله إلزامياً.
    His delegation applauded the decrease in the overall number of sexual abuse allegations, while regretting that the number of allegations of more egregious acts of abuse had not decreased. UN وقال إن وفده يشيد بانخفاض مجمل عدد ادعاءات الإيذاء الجنسي، ولكنه يأسف لعدم انخفاض عدد ادعاءات ارتكاب أعمال إيذاء أفظع.
    The delegation of the United States applauded the Secretary-General for taking that decision. UN واختتم كلامه قائلا إن بعثة الولايات المتحدة تثني على اﻷمين العام لاتخاذ هذا القرار.
    Djibouti applauded the measures taken against members of the armed and police forces having used prohibited practices. UN وأشادت بالتدابير المتخذة ضد أفراد القوات المسلحة والشرطة الذين أقدموا على ممارسات محظورة.
    It applauded the Government's admission that minorities had been subjected to grave violations. UN وأشادت باعتراف الحكومة بتعرض الأقليات لانتهاكات خطيرة.
    Ghana applauded the training of more police officers, especially on human rights issues, and the updating of the police force training manual. UN وأشادت غانا بتدريب المزيد من أفراد الشرطة، وبخاصة في المسائل المتصلة بحقوق الإنسان، وبتحديث دليل تدريب قوة الشرطة.
    Canada also applauded the progress made towards a peaceful resolution of Uganda's long-standing conflict. UN وذكر أن كندا تشيد أيضا بالتقدم المحرز باتجاه الحل السلمي للصراع الدائر في أوغندا منذ أمد طويل.
    307. It also applauded the State party for presenting such an extensive report, including a general description of the country and statistics on the situation of women. UN ٣٠٧ - كما تشيد اللجنة بالدولة الطرف لتقديمها هذا التقرير الشامل، الذي يتضمن وصفا عاما للبلد وإحصاءات عن حالة المرأة.
    All have applauded the resilience of the Pakistani people and have wished for their speedy recovery. UN وأشاد الجميع بصمود الشعب الباكستاني وتمنى له تحقيق الانتعاش السريع.
    He also applauded the commitment of UNDP to bring new models of South-South cooperation to the fore in international development cooperation. UN وأشاد أيضاً بالتزام البرنامج الإنمائي بوضع نماذج جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على ساحة التعاون الإنمائي الدولي.
    It commended the efforts of the Secretary-General to establish a more secure financial base and applauded the initiative off the Ford Foundation in sponsoring an Independent Advisory Group on United Nations financing. UN وأضاف أن وفده يثني على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹقامة أساس مالي أكثر ضمانا وهو يرحب بمبادرة مؤسسة فورد في مجال رعاية فريق استشاري مستقل معني بتمويل اﻷمم المتحدة.
    Accordingly, he applauded the High Commissioner's work in the Great Lakes region of Africa. UN ومن ثم فإنه يرحب بعمل المفوض السامي في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا.
    The Parties applauded the generous offer by the Government of Uganda and it was noted that the Secretariat would discuss the matter further with the Party. UN ورحبت الأطراف بعرض حكومة أوغندا السخي، وأشير إلى أن الأمانة ستناقش المسالة مع الطرف المعني.
    Her delegation applauded the growing importance of human rights in the overall work of the Organization. UN كما يشيد وفدها بتزايد أهمية حقوق الإنسان في مجال الأعمال العامة للمنظمة.
    It applauded the efforts of consumer countries to reduce demand and eliminate trafficking. UN وهي تثني على الجهود التي تبذلها البلدان المستهلكة للحد من الطلب على المخدرات والقضاء على المتاجرين به.
    They applauded the work of the High Commissioner, thanking him for his leadership and his vision. UN فقد أشادت بعمل المفوض السامي، وشكرته على قدرته القيادية وعلى رؤيته.
    It applauded the commitment to developing human rights education and awareness. UN وأثنت على الالتزام بتطوير التثقيف بحقوق الإنسان وزيادة الوعي بها.
    The world had applauded the counter-terrorism successes of its security forces. UN وأوضح أن العالم أشاد بنجاحات قواتها الأمنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    He applauded the Fund's performance, which had resulted in a substantial increase in assets. UN وأثنى على أداء الصندوق، مما أدى إلى زيادة كبيرة في الأصول.
    The United Kingdom acknowledged and applauded the Territories’ record of achievement in running their own affairs; UN وتعترف المملكة المتحدة بسجل الانجازات التي حققتها اﻷقاليم فيما يتعلق بإدارة شؤونها الخاصة، وتشيد به؛
    In that connection, he applauded the Secretary-General's decision to establish a Millennium Development Goals Africa Steering Group, and looked forward to further high-level dialogue on Africa in 2008. UN وفي هذا الصدد، امتدح قرار الأمين العام بإنشاء المجموعة التوجيهية للأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، وقال إنه يتطلع إلى المزيد من الحوار الرفيع المستوى بشأن أفريقيا في عام 2008.
    22. Ms. Goonesekere applauded the fact that Denmark's periodic report had been accompanied by reactions from non-governmental organizations. UN 22 - السيدة غونيسيكيريه: أثنت على تضمين ردود فعل المنظمات غير الحكومية في تقرير الدانمرك الدوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus