"applications from" - Translation from English to Arabic

    • الطلبات المقدمة من
        
    • الطلبات الواردة من
        
    • طلبات من
        
    • الطلبات من
        
    • طلبا من
        
    • طلبات مقدمة من
        
    • تقديم طلبات
        
    • طلباً من
        
    • طلبات مقدَّمة من
        
    • للطلبات الواردة من
        
    • من دعاوى اﻹخلال
        
    • من طلبات
        
    • الالتماسات المقدمة من
        
    • الطلبات التي يقدمها
        
    • الطلبين المقدمين من
        
    Furthermore, the Council may examine circumstances relating to equality either of its own motion or according to applications from individuals. UN كما يجوز للمجلس أن يفحص الظروف المتعلقة بالمساواة، إما بمبادرة منه أو بناءً على الطلبات المقدمة من اﻷفراد.
    It is to receive and examine applications from individuals relating to alleged violations of human rights. UN وهي تتلقى الطلبات المقدمة من الأفراد بشأن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وتنظر فيها.
    Those delegations were also of the view that the Committee should be fully competent to independently assess applications from non-governmental organizations. UN وارتأوا أيضاً أنه ينبغي أن يكون للجنة الاختصاص الكامل لتقييم الطلبات الواردة من المنظمات غير الحكومية بصورة مستقلة.
    She urged the representatives to encourage applications from their States. UN وحثّت الممثلين على تشجيع تقديم طلبات من جانب دولهم.
    The central authority of accepting applications from abroad is the Federal Ministry of Justice. UN والسلطة المركزية المختصة باستلام الطلبات من الخارج هي وزارة العدل الاتحادية.
    A total of 1,966 applications from organizations in 137 countries were received, reflecting continuing strong global demand for the Fund's services. UN وتم تلقِّي ما مجموعه 966 1 طلبا من منظمات في 137 بلدا، مما يعكس استمرار الطلب العالمي الشديد على خدمات الصندوق.
    Number of applications from non-Annex I Parties UN عدد الطلبات المقدمة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول
    applications from non-governmental organizations for consultative status. UN الطلبات المقدمة من منظمات غير حكومية للحصول على مركز استشاري.
    applications from non-governmental organizations for consultative status UN الطلبات المقدمة من منظمات غير حكومية للحصول على مركز استشاري
    applications from non-governmental organizations for consultative status UN الطلبات المقدمة من منظمات غير حكومية للحصول على مركز استشاري
    All applications from governmental, parliamentary or administrative bodies, a political party or a national liberation movement are inadmissible. UN ولا تقبل الطلبات المقدمة من الهيئات الحكومية أو البرلمانية أو الإدارية أو من الأحزاب السياسية أو حركات التحرر الوطني.
    applications from non-governmental organizations for consultative status UN الطلبات المقدمة من منظمات غير حكومية للحصول على مركز استشاري
    Committee members agreed that there was an anomalous discrepancy between applications from these organizations and others. UN واتفق أعضاء اللجنة على أن هنالك اختلافا كبيرا بين الطلبات الواردة من هذه المنظمات وغيرها.
    It may be noted that the number of applications from non-Annex I Parties is gradually increasing. UN ويجدر بالملاحظة أن عدد الطلبات الواردة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول يتزايد شيئاً فشيئاً.
    Job adverts in general do target men and women with some specifically encouraging applications from women. UN وإعلانات العمل تستهدف بوجه عام الرجال والنساء وبعضها يشجع على وجه التحديد تلقي طلبات من النساء.
    In most cases, procedures do not allow applications from United Nations agencies. UN وفي معظم الحالات لا تسمح الإجراءات بقبول طلبات من وكالات الأمم المتحدة.
    It was suggested that applications from non-governmental organizations should be accepted only from those that had been in existence for more than four years. UN واقترح بأن تقبل الطلبات من المنظمات غير الحكومية فقط من المنظمات التي مضى على وجودها أكثر من أربع سنوات.
    A total of 3,754 applications from organizations in 149 countries were received, reflecting continuing strong global demand for the Fund's services. UN وتم تلقِّي ما مجموعه 754 3 طلبا من منظمات في 149 بلدا، مما يعكس استمرار الطلب العالمي الشديد على خدمات الصندوق.
    :: applications from non-governmental organizations for consultative status. UN طلبات مقدمة من منظمات غير حكومية للحصول على مركز استشاري.
    A total of 1,966 applications from organizations in 137 countries were received. UN وورد ما مجموعه 966 1 طلباً من منظمات في 137 بلداً.
    applications from non-governmental organizations for consultative status. UN طلبات مقدَّمة من منظمات غير حكومية للحصول على مركز استشاري.
    Her Government remained deeply concerned by the pattern of discrimination demonstrated by the Committee in its treatment of applications from non-governmental organizations dealing with issues related to sexual orientation. UN وقالت إن حكومة بلادها لا تزال يساورها قلق بالغ إزاء نمط التمييز الذي أظهرته اللجنة في معالجتها للطلبات الواردة من منظمات غير حكومية تتناول مسائل متصلة بالاتجاه الجنسي.
    Regulation 11.2 The United Nations Administrative Tribunal shall, under conditions prescribed in its statute, hear and pass judgement upon applications from staff members alleging non-observance of their terms of appointment, including all pertinent regulations and rules. UN تنظر المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، وفقا للشروط المحددة في نظامها اﻷساسي، فيما يرفعه الموظفون من دعاوى اﻹخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك اﻹخلال بأي من اﻷحكام المنطبقة من أحكام النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين، وتصدر حكمها في هذه الدعاوى.
    A total of 30 applications from 13 countries were received by that date. UN ووَرَد ما مجموعه 30 طلباً من طلبات الترشيح من 13 بلداً بحلول التاريخ المحدد.
    Regulation 11.2 The United Nations Administrative Tribunal shall, under conditions prescribed in its statute, hear and pass judgment upon applications from staff members alleging non-observance of their terms of appointment, including all pertinent regulations and rules. UN تنظر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وفقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي، في الالتماسات المقدمة من الموظفين الذين يدعون عدم احترام شروط تعيينهم، بما فيها جميع الأنظمة والقواعد ذات الصلة، وتصدر أحكاما بشأنها.
    CERD expressed similar concerns in 2005 and both CERD and CRC recommended, as also highlighted by UNHCR, that France process applications from refugees for family reunification as speedily as possible. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلق مماثل في عام 2005، وأوصت هي ولجنة حقوق الطفل، كما بينته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضاً(131)، بأن تعالج فرنسا بأسرع ما يمكن الطلبات التي يقدمها اللاجئون للم شمل الأسر(132).
    In this regard, during this year, the Committee considered and approved applications from New Zealand and Bangladesh to join the KPCS. UN وفي هذا الشأن نظرت اللجنة خلال هذا العام في الطلبين المقدمين من نيوزيلندا وبنغلاديش للانضمام إلى النظام ووافقت عليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more