"applications of the" - Translation from English to Arabic

    • تطبيقات
        
    • التطبيقات
        
    • الطلبات المقدمة من
        
    • طلبي
        
    • لتطبيقات
        
    • للتطبيقات
        
    • والتطبيقات
        
    Some were developed in-house and some were customized from applications of the United Nations Office at Vienna. UN وقد أُعد بعضها داخليا وبعضها جرى تطويعه من تطبيقات خاصة بمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    The representative of Israel this morning made a statement that lacks any understanding of the simplest realistic norms on the applications of the item under discussion. UN أدلت ممثلة إسرائيل هذا الصباح ببيان يفتقر إلى أبسط المعايير الواقعية حول تطبيقات البند الذي ننظر فيه من جدول أعمالنا.
    The purpose of the meeting was the promotion of the Treaty, with particular emphasis on civil and scientific applications of the International Monitoring System. UN وكان الغرض من الاجتماع هو الترويج للمعاهدة، مع التشديد بوجه خاص على التطبيقات المدنية والعلمية لنظام الرصد الدولي.
    He asked what measures were planned to coordinate the utilization of the administrative and financial applications of the various systems. UN وتساءل عن التدابير المزمع اتخاذها لتنسيق استخدام التطبيقات الإدارية والمالية لمختلف النظم.
    62. Owing to time constraints, the Committee did not review the applications of the following non-governmental organizations: UN 62 - ونظرا لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التالية:
    " The applications of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea have been considered and unanimously approved by the Security Council. UN " لقد نظر مجلس اﻷمن في طلبي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا ووافق عليهما باﻹجماع.
    A competency model will be introduced in 1999 and, subsequently, initial applications of the model will be developed. UN وسيتم إدخال نموذج للكفاءة في عام ١٩٩٩، كما سيتم لاحقا إعداد تطبيقات أولية لهذا النموذج.
    Important life-saving applications of the Treaty's verification regime are already being put to use. UN ويجري بالفعل استخدام نظام التحقق الخاص بالمعاهدة في بعض تطبيقات هامة لإنقاذ الأرواح.
    The existing examples tend to illustrate only the most obvious applications of the Model Convention. UN وتنحو الأمثلة القائمة إلى بيان أكثر تطبيقات الاتفاقية النموذجية وضوحا وحسب.
    applications of the system included road protection and monitoring of naturally released avalanches. UN وتشمل تطبيقات هذا النظام حماية الطرق ورصد التيهورات الطبيعية المنشأ.
    applications of the system included monitoring of waterways, roads and forest fires, and weather and scientific observations. UN وتشمل تطبيقات النظام رصد المجاري المائية والطرق وحرائق الغابات والطقس والرصد العلمي.
    Several papers illustrating applications of the model have been distributed to developing countries. UN ووزعت على البلدان النامية عدة ورقات توضح تطبيقات النموذج.
    It finds that there is a sufficient number of serious applications of the results to justify such a convulsion. UN ويرى التقرير أن هناك عددا من التطبيقات الجادة للنتائج يبرر هذا الاندفاع.
    The World Public Sector Report likewise emphasized the networked government, management of information and creation of knowledge as the most important e-government applications of the future. UN وبالمثل، فإن تقرير القطاع العام في العالم أكد على الحكومة المتشبكة، وإدارة المعلومات وإنشـاء المعرفة بصفتها أهم التطبيقات المستقبليــة في مجال الحكومة الإلكترونيــة.
    The Commission decided to review the practical applications of the new working methods at a future session. UN وقررت اللجنة أن تستعرض التطبيقات العملية لطرائق العمل الجديدة في دورة قادمة.
    The booklet contains 12 cases of successful applications of the concept by Government bureaux and departments. UN ويحتوي الكتيب على 12 حالة من التطبيقات الناجحة لهذا المفهوم في المكاتب الحكومية وإداراتها.
    The Fund develops programmes in cooperation with ICAO to realize general applications of the Declaration on Aviation Security. UN يقوم الصندوق بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي بوضع برامج لتحقيق التطبيقات العامة للإعلان الخاص بأمن الطيران.
    29. The Committee deferred its consideration of the applications of the following 124 non-governmental organizations pending the receipt of responses to questions posed to them by the Committee during its 2013 resumed session: UN 28 - أرجأت اللجنة نظرها في الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية الـ 124 التالية، وذلك ريثما تتلقى الردود على الأسئلة التي طرحتها على المنظمات أثناء دورتها المستأنفة لعام 2013:
    17. Due to the lack of time and its busy agenda, the Committee was unable to consider the applications of the following organizations: UN 17 - ونظرا لضيق وقت اللجنة وازدحام جدول أعمالها، لم تتمكن اللجنة من النظر في الطلبات المقدمة من المنظمات التالية:
    37. Due to time constraints, the Committee deferred the applications of the following NGOs: UN 37 - ونظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة استعراض الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التالية:
    4.5 On 22 December 2004, the Migration Board dismissed the applications of the complainant and his wife and ordered that they be expelled to their country of origin. UN 4-5 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، رفض مجلس الهجرة طلبي صاحب الشكوى وزوجته وأمر بطردهما إلى بلدهما الأصلي.
    32. Despite the relatively short history of business and social applications of the Internet, it is possible to conclude that it already has and will increasingly have a truly revolutionary impact on how people work and live. UN 32 - رغم العمر الوجيز نسبيا لتطبيقات الإنترنت الاجتماعية والتجارية، فمن الممكن استنتاج أنها أثرت وستؤثر تأثيرا ثوريا متزايدا على كيفية عمل الناس ومعيشتهم.
    The book covers the successful applications of the technology in Nepal, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam. UN ويعرض الكتاب للتطبيقات الناجحة للتكنولوجيا في تايلند وسري لانكا وفييت نام ونيبال.
    The scientific applications of the verification regime of the Preparatory Commission for the CTBT Organization (CTBTO) have proved to be a critical resource, including in disaster prediction and preparedness. UN والتطبيقات العلمية لنظام التحقق الذي وضعته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد ثبت أنها مورد هام، بما في ذلك التنبؤ بالكوارث والتأهب لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more