"applications submitted" - Translation from English to Arabic

    • الطلبات المقدمة
        
    • للطلبات المقدمة
        
    • العقود المقدمة
        
    • تُعالَج طلباتهم
        
    • الطلبات التي تتقدم
        
    In the northern West Bank, some 50 per cent of applications submitted by farmers wishing to access their land were rejected. UN وفي شمالي الضفة الغربية، يُرفض نحو 50 في المائة من الطلبات المقدمة من المزارعين الراغبين في الوصول إلى أرضهم.
    applications submitted for review and processing by the NGO Section UN الطلبات المقدمة لاستعراضهـــا وتجهيزها في قسم المنظمات غير الحكومية
    Examples of applications submitted to the Equal Treatment Authority: UN أمثلة من الطلبات المقدمة لهيئة المساواة في المعاملة:
    The quality of the applications submitted by UNHCR was a factor that would speed up procedures. UN وأكد أن جودة الطلبات المقدمة من المفوضية تشكل أيضا عاملا من شأنه التعجيل بالإجراءات.
    Assessment of appropriate compensation in connection with the applications submitted to it. Such compensation may not necessarily be limited to financial compensation; UN ' 3` تقدير التعويضات المناسبة للطلبات المقدمة إليها بهذا الشأن، والتي ليس من الضروري أن تقتصر على التعويضات المالية؛
    They no longer accept applications submitted by UNFICYP, except in the case of schoolchildren whose parents live in the north. UN ولم تعد السلطات تقبل الطلبات المقدمة لها من القوة، فيما عدا حالة تلاميذ المدارس الذين يعيش آباؤهم في الشمال.
    Similarly, the Department has facilitated the approval of applications submitted by United Nations agencies. UN وبالمثل، يسرت إدارة الشؤون اﻹنسانية الموافقة على الطلبات المقدمة من وكالات اﻷمم المتحدة.
    Moreover, it would be advisable to introduce some methodological principles and better defined criteria as points of departure for reviewing the applications submitted. UN وفضلا عن ذلك، سيكون من المستصوب استحداث بعض المبادئ الخاصة بالمنهجية ووضع معايير محددة تحديدا أفضل كنقاط انطلاق لاستعراض الطلبات المقدمة.
    applications submitted to the Committee on NGOs UN الطلبات المقدمة إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية
    [2 bis. The Registry staff shall review all applications submitted to ensure that they allege facts that, if true, would make them receivable. UN [2 مكررا - يستعرض موظفو قلم المحكمة جميع الطلبات المقدمة للتأكد من حدوث وقائع من شأنها، إن صحَّت، جعل الدعوى مقبولة.
    The number of applications submitted to the Foundation has been declining ever since 2003. UN وكان عدد الطلبات المقدمة في هذا الصدد، منذ عام 2003، متسما بالهبوط.
    Only applications submitted to the Office of Human Resources Management through permanent missions are accepted. UN ولا تُقبل سوى الطلبات المقدمة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية من خلال البعثات الدائمة.
    The website provides key information on the operations of the Office, including a description of the procedure to consider delisting requests and general directions on the content of applications submitted to the Ombudsperson. UN ويقدم هذا الموقع معلومات أساسية عن عمليات المكتب، بما في ذلك وصف لإجراء التعامل مع الطلبات المقدمة لشطب أسماء من القائمة وتوجيهات عامة بشأن مضمون الطلبات المقدمة إلى أمين المظالم.
    Accordingly, the Secretary-General conducted an analysis of the costs incurred in processing each of the applications submitted in 2011. UN وبناء على ذلك، أجرى الأمين العام تحليلا للتكاليف المتكبدة عند النظر في كل طلب من الطلبات المقدمة في عام 2011.
    Accordingly, the Secretary-General conducted an analysis of the costs incurred in processing each of the applications submitted in 2011. UN وبناء على ذلك، أجرى الأمين العام تحليلا للتكاليف المتكبدة عند النظر في كل طلب من الطلبات المقدمة في عام 2011.
    The Committee had decided to request advisory opinions from the Court in only three cases, but, the number of applications submitted to it, particularly in recent years, was increasing. UN ولم تقرر اللجنة طلب الفتاوى من محكمة العدل الدولية إلا في قضايا ثلاث، بيد أن عدد الطلبات المقدمة إليها أخذ يتزايد ولا سيما في السنوات اﻷخيرة.
    A synopsis of the applications submitted for the traineeships under that programme was contained in document LOS/PCN/TP/1994/CRP.19. UN وورد في الوثيقة LOS/PCN/TP/1994/CRP.19 موجز الطلبات المقدمة للحصول على منح تدريبية في اطار ذلك البرنامج.
    The applications submitted by BGR, Cook Islands Investment Corporation (CIIC) and the Companhia de Pesquisa de Recursos Minerais S.A. (CPRM) are in this category. UN وتدخل الطلبات المقدمة من المعهد الاتحادي وشركة كوك وشركة كومبانيا دي بيسكويسا دي ريكورسوس مينيرايس ضمن هذه الفئة.
    The applications submitted by BGR, Cook Islands Investment Corporation (CIIC) and the Companhia de Pesquisa de Recursos Minerais S.A. (CPRM) are in this category. UN وتدخل الطلبات المقدمة من المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية في ألمانيا وشركة كوك آيلندز إنفستمنت كوربورايشن ووشركة كومبانيا دي بيسكويسا دي ريكورسوس مينيرايس إس أ ضمن هذه الفئة.
    A synopsis of the applications submitted for the traineeships under that programme was contained in document LOS/PCN/TP/1992/CRP.10. UN ويرد في الوثيقة LOS/PCN/TP/1992/CRP.10 موجز للطلبات المقدمة للحصول على منــح تدريبيـــة في اطار ذلك البرنامج.
    applications submitted to date have been mostly for the food and health sectors. UN وتتعلق معظم العقود المقدمة حتى اﻵن بقطاعي اﻷغذية والصحة.
    The Committee recommends that the State party should introduce an appeal with suspensive effect for asylum applications submitted under the priority procedures on which the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons has issued a negative decision. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجازة تقديم طعن إيقافي لطالبي اللجوء الذين تُعالَج طلباتهم في إطار إجراء الأولوية والتي أصدر المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية رأياً سلبياً بشأنها.
    To expedite decisions on applications submitted by international organizations, a committee was formed to review those applications, as stipulated in Cabinet Resolution No. 19 of 2012. UN ومن أجل التعجيل بالبت في الطلبات التي تتقدم بها المنظمات الدولية، شُكّلت لجنة للنظر في هذه الطلبات، وفقاً لقرار مجلس الوزراء رقم 19 لعام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more