All these rules apply equally to security rights in intellectual property. | UN | وهذه القواعد كلها تنطبق بالمثل على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
The remarks made under article 2 apply equally to this article. | UN | وتنطبق الملاحظات الواردة بصدد المادة ٢ على هذه المادة أيضا. |
Although the main emphasis is on civil society, many of our messages apply equally to parliamentarians, firms, local authorities and other actors beyond the Governments that make up the membership of the United Nations. | UN | ومع أن التركيز الرئيسي ينصب على المجتمع المدني، فإن رسائل كثيرة من رسائلنا تنطبق بنفس القدر على البرلمانيين والشركات والسلطات المحلية والجهات الفاعلة غير الحكومات التي تتكون منها عضوية الأمم المتحدة. |
Accordingly, some of these rules would apply equally to male prisoners and offenders who are fathers. | UN | وبناءً على ذلك قد تطبَّق بعض تلك القواعد على الرجال الآباء من السجناء والمجرمين بصورة متساوية. |
These restrictions apply equally to parties to non-international armed conflicts. | UN | وهذه القيود تنطبق أيضا على اﻷطراف في الصراعات المسلحة غير الدولية. |
They stressed that all principles apply equally and unreservedly, each of them being interpreted taking into account the others. | UN | وأكدوا على أن جميع المبادئ تنطبق بالتساوي ودون تحفظ، ويتم تفسير كل منها مع مراعاة المبادئ اﻷخرى. |
The provisions in general legislation are intended to apply equally to all persons, regardless of disability. | UN | وتنحو أحكام التشريع العام إلى أن تطبق بالتساوي بالنسبة لكافة اﻷشخاص بغض النظر عن وجود أو عدم وجود اﻹعاقة. |
The Council stresses that justice should apply equally to all citizens in that country and be carried out by an independent judicial system with the support of a reformed correctional system. | UN | ويؤكد المجلس أن العدالة ينبغي أن تطبق على قدم المساواة على جميع المواطنين في ذلك البلد وأن ينهض بها نظام قضائي مستقل يسانده نظام للإصلاحيات تم تدارك عيوبه. |
All of the rights contained in the Declaration apply equally to minority women. | UN | ذلك أن جميع الحقوق الواردة في الإعلان تنطبق أيضاً على نساء الأقليات. |
These comments apply equally to the application of the recommended benchmarking framework to the peacekeeping context. | UN | وهذه التعليقات تنطبق بالمثل على استعمال إطار المقاييس الموصى به لإطار حفظ السلام. |
Nonetheless, those findings apply equally to the Borrowing Costs claim. | UN | غير أن هذه الاستنتاجات تنطبق بالمثل على المطالبة بالتعويض عن تكاليف الاقتراض. |
The recommendations concerning improvement of the recruitment, remuneration, training and management of members of the police service apply equally to personnel of the prison service. | UN | كما أن التوصيات المتعلقة بتحسين عمليات تجنيد ومكافأة وتدريب وإدارة جهاز الشرطة تنطبق بالمثل على موظفي جهاز السجون. |
The provisions apply equally to property seized or restrained as a result of domestic applications and applications made pursuant to mutual legal assistance requests. | UN | وتنطبق هذه الأحكام بالمثل على الممتلكات التي تم الاستيلاء عليها أو المضبوطة نتيجة طلبات محلية وطلبات قدمت عملا بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
All labour laws apply equally to both foreign workers and Canadian workers. | UN | وتنطبق جميع قوانين العمل على العمال الأجانب والعمال الكنديين على حد سواء. |
It is therefore essential that the 1980 Convention, in order to be effective in practice, should apply equally to non-international armed conflicts. | UN | لذلك من الضروري حتى تكون اتفاقية عام ١٩٨٠ فعالة من الناحية العملية أن تنطبق بنفس القدر على الصراعات المسلحة غير الدولية. |
Accordingly, some of these rules would apply equally to male prisoners and offenders who are fathers. Introduction | UN | وبناءً على ذلك قد تطبَّق بعض تلك القواعد على الرجال الآباء من السجناء والمجرمين بصورة متساوية. |
6.9 Laws relating to violence against individuals apply equally to prostitutes. | UN | 6-9 والقوانين المتصلة بالعنف ضد الأفراد تنطبق أيضا على البغايا. |
Article 5 which concerns gender reference says, without consideration to the gender wording of any provision in the constitution, all of its articles shall apply equally to both genders. | UN | 94- تقول المادة 5 المتعلقة بالإشارات إلى الجنسين إن جميع مواد الدستور تنطبق بالتساوي على الجنسين دون اعتبار للصياغة الجنسانية في أي حكم من أحكام الدستور. |
WTO rules allow countries to impose bans as long as such bans apply equally to domestic products. | UN | وقواعد المنظمة العالمية للتجارة تسمح للبلدان بفرض أنواع من الحظر طالما إنها تطبق بالتساوي على المنتجات المحلية. |
In order to ensure that the principles set out in the code apply equally to ILO staff members, the International Labour Office also has developed a policy on HIV/AIDS for ILO staff. | UN | وبغية ضمان أن المبادئ المنصوص عليها في المدونة تطبق على قدم المساواة على موظفي منظمة العمل الدولية، فإن هذه الأخيرة وضعت سياسة بشأن فيروس الإيدز/مرض الإيدز للعاملين فيها. |
20. It is also important to recognize that the rights guaranteed in all other leading human rights conventions apply equally to members of minority groups. | UN | 20- ومن المهم أيضاً الاعتراف بأن الحقوق المكفولة في جميع اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية تنطبق أيضاً على أفراد الأقليات. |
It underlines the responsibility of the majority to make the minority communities feel that Kosovo is their home too, and that the laws apply equally to everyone. | UN | ويؤكد على مسؤولية الأغلبية عن جعل طوائف الأقلية تشعر بأن كوسوفو وطنها أيضا، وأن القوانين تسري بالتساوي على الجميع. |
These provisions apply equally in times of armed conflict and in times of peace. | UN | وتسري هذه اﻷحكام وقت النزاع المسلح كما تسري وقت السلام على حد سواء. |
This indicates that all aspects of development that affect the life of human beings in Oman apply equally to men and women. | UN | وبذلك كانت جميع جوانب التنمية التي تؤثر في حياة الإنسان في عُمان تنطبق على قدم المساواة على الرجل والمرأة. |
The goal is to universalize the Additional Protocol, so that its expanded rights of access apply equally in all States with CSAs. | UN | والغاية من ذلك هي تحقيق عالمية تطبيق البروتوكول الإضافي حتى تصبح حقوق الوصول الموسعة المخولة بموجبه سارية على نحو متساو في جميع الدول التي أبرمت اتفاقات شاملة خاصّة بالضمانات. |
Nearly all the issues and concerns raised there which stem from an assessment of international standards for fair trial provided in United Nations instruments apply equally to the trial of the 15 men in June/July 1997. | UN | وتقريباً فإن جميع المسائل والشواغل التي أُثيرت في تلك المحاكمة والتي تنبع من تقييم للمعايير الدولية الخاصة بالمحاكمة العادلة والمنصوص عليها في صكوك اﻷمم المتحدة تسري بنفس القدر على هذه المحاكمة التي أُجريت للرجال الخمسة عشر في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ٧٩٩١. |
She notes that the rights guaranteed in all other United Nations human rights conventions apply equally to members of minority groups. | UN | وتلاحظ أن الحقوق المضمونة في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان تسري كذلك على الأفراد المنتمين إلى مجموعات ذات أقلية. |