"appointed the" - Translation from English to Arabic

    • عينت
        
    • عين
        
    • عيّن
        
    • عيَّنت
        
    • عيَّن
        
    • وعينت
        
    • وعين
        
    • عيّنت
        
    • وعيَّن
        
    • وعيّنت
        
    • وعيّن
        
    • عيﱠن
        
    • عيﱠنت
        
    • قامت بتعيين
        
    Therefore, as the claimant did not raise any objections, the Court appointed the respondent's nominee as arbitrator. UN وبناء على ذلك فبالنظر إلى أن المدعى لم يُثر أي اعتراضات، عينت المحكمة مرشح المدعى عليه محكما.
    The Government has appointed the National Council to Reduce Violence against Women and their Children, which is developing a national plan to reduce violence against women. UN وقد عينت الحكومة المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، والذي يقوم بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد المرأة.
    The Conference appointed the following countries to its Credentials Committee: Brazil, China, Jamaica, Philippines, Russian Federation, Spain, United Republic of Tanzania, United States of America and Zambia. UN عين المؤتمر البلدان التالية أعضاء في لجنته الخاصة بوثائق التفويض: الاتحاد الروسي وإسبانيا والبرازيل وجامايكا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا والصين والفلبين والولايات المتحدة الأمريكية.
    There is no indication given whether the party who appointed the arbitrator subsequently revoked may be given reasons for the revocation. UN ولا توجد إشارة إلى ما إذا كان الطرف الذي عيّن المحكّم الذي أُلغي تعيينه فيما بعد سيُحاط علما بأسباب الإلغاء.
    The Government has appointed the relevant judges and they should be serving the population by the end of the year. UN عيَّنت الحكومة قضاة لضمان إقامة العدل إلى نهاية العام.
    In Wales, The First Minister has appointed the UK's first Commissioner for Older People. UN وفي ويلز، عيَّن رئيس الوزراء أول مفوض للمسنّين في المملكة المتحدة.
    The Ministry of Justice has already appointed the Committee members in order to speed up the evaluation process and to comply with the law. UN وعينت وزارة العدل بالفعل أعضاء اللجنة من أجل الإسراع في عملية التقييم، والامتثال للقانون.
    I should like to inform you, therefore, that, following consultations with the Committee, I have appointed the following experts: UN وبناء عليه، أود إبلاغكم بأنني، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة، عينت الخبراء التالية أسماؤهم:
    After the 2002 general elections, the Chairperson of LKWV, Hon. Martha Karua, was appointed the Minister for Justice and Constitutional Affairs. UN وبعد الانتخابات العامة في عام 2002، عينت رئيسة العصبة النسائية للناخبات في كينيا، الفاضلة مارثاكارووا، وزيرة للعدل والشؤون الدستورية.
    Accordingly, I wish to inform you that, after consulting with the Committee, I have appointed the following experts: UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأني، بعد التشاور مع اللجنة، عينت الخبراء التالية أسماؤهم:
    80. In 1968, the Ministry of Health appointed the first psychiatrist to the Psychiatric Hospital in the municipality of Al-Fahis. UN ٠٨- وفي عام ٦٨٩١، عينت وزارة الصحة أول طبيب نفسي متخصص في مستشفى اﻷمراض النفسية في بلدة الفحيص.
    His Government was also undertaking initiatives for the capacity-building and training of judges and lawyers and had recently appointed the first woman judge in the Maldives. UN وتقوم حكومته أيضا بمبادرات لبناء القدرات والتدريب للقضاة والمحامين، وقد عينت مؤخرا القاضية الأولى في ملديف.
    In addition, the SecretaryGeneral appointed the Tunisian Ambassador Kamel Morjane as his Special Representative for the Democratic Republic of the Congo. UN وإضافة إلى ذلك، عين الأمين العام السفير التونسي كامل مرجان ممثلاً خاصاً له لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    After his call to the Bar, he entered the Malawi Government Legal Service where he served in different capacities until 1970, when he was appointed the Director of Public Prosecutions. UN وبعد ذلك، عين بالخدمة القانونية لحكومة ملاوي حيث عمل بصفات مختلفة، وفي عام 1970 عين مديرا للنيابات العامة.
    In April 1997, he appointed the Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities. UN وفي نيسان/ابريل ١٩٩٧ عين فرقة عمل معنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام.
    Nor is seemingly any opportunity given to the party which has appointed the arbitrator to have any means to speak in favour of that arbitrator. UN كذلك، لا تُتاح أي فرصة على ما يبدو للطرف الذي عيّن المحكّم للإعراب عن رأيه المؤيّد لهذا المحكّم.
    Where a national correspondent has been appointed, the Secretariat would carry out this task in collaboration with that correspondent. UN ومتى عيّن أحد المراسلين، اضطلعت الأمانة بهذه المهمة متعاونة مع ذلك المراسل.
    More than 200 women delegates had taken part in the Loya Jirga, which had appointed the transitional President and administration. UN وقد اشتركت أكثر من 200 مندوبة في " اللويا جيرغا " ، التي عيَّنت الرئيس المؤقت للحكومة المؤقتة.
    He also appointed the first women chief prosecutor in the Province of Herat. UN كما أنه عيَّن أول امرأة على رأس الادِّعاء في إقليم هيرات.
    The Government also appointed the highest number of women ever in Government in the history of the Country. UN وعينت الحكومة أيضا أكبر عدد من النساء في الحكومة في تاريخ البلد.
    The President, appointed the Cabinet proposed by the new Prime Minister, and the author was appointed Minister of Agriculture. UN وعين رئيس الجمهورية الحكومة التي اقترحها رئيس الوزراء الجديد، وعُين صاحب البلاغ وزيراً للزراعة.
    Accordingly, I wish to inform you that I have appointed the following experts: UN وبناء على ذلك، أود أن أحيطكم علما بأني قد عيّنت الخبراء الآتي ذكرهم:
    The Secretary-General appointed the American cinematographer and actor Edward Norton as United Nations Goodwill Ambassador for Biodiversity. UN وعيَّن الأمين العام المنتج السينمائي والممثل الأمريكي إد نورتون سفيرا فخريا للتنوع البيولوجي.
    The Committee also notes that the Ministry of Education approved the programmes and courses of the Academy and appointed the teachers. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنّ وزارة التعليم وافقت على برامج ودورات الأكاديمية وعيّنت المُدرّسين.
    One senior judge among them was appointed the new Chief Justice. UN وعيّن أحد كبار القضاة من بينهم رئيساً جديداً للقضاة.
    35. In February 1997, the Secretary-General appointed the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women at the level of Assistant Secretary-General. UN ٥٣ - وفي شباط/فبراير ٧٩٩١، عيﱠن اﻷمين العام مستشارة خاصة معنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة برتبة أمين عام مساعد.
    In 1986, the Government appointed the Drug Avoidance Committee to formulate and implement policies to reduce the demand for narcotics. UN فـــي عــــام ١٩٨٦ عيﱠنت الحكومـــة لجنة تجنب المخدرات لصياغة وتنفيذ سياسات لخفض الطلب على المخدرات.
    The Secretary-General should inform and may take into account the views of the legislative bodies that appointed the officials or experts on mission " . UN ويتعين أن يقوم الأمين العام بإبلاغ الهيئات التشريعية التي قامت بتعيين الموظفين أو الخبراء القائمين بمهام وأخذ آرائها في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more