"apprised" - Translation from English to Arabic

    • تطلع
        
    • ورغباتها
        
    • اطلاع
        
    • إطلاع
        
    • على بينة
        
    • اطِّلاع
        
    • تخبر
        
    • مطلعة على
        
    • مسعّرة
        
    • وأطلعت
        
    • علم
        
    • التحقيق وبمجرياته
        
    • مستجَد
        
    • اطلاعٍ
        
    • يُلفت انتباه
        
    However, it would seem that many of these meet the original criteria for non-confidential communications and would be of interest to the Commission, which would not otherwise be apprised of their content. UN ومع ذلك، يبدو أن كثيرا منها يلبي المعايير اﻷصلية للرسائل غير السرية وأنها تدخل في نطاق اهتمام اللجنة، التي لن يكون بوسعها دون ذلك أن تطلع على محتوياتها.
    The analysing group noted the importance of the Democratic Republic of the Congo keeping the States Parties apprised of steps to fulfil these commitments and of providing further details on the costs associated with implementation of Article 5. UN وأشار الفريق إلى أهمية أن تطلع جمهورية الكونغو الديمقراطية الدول الأطراف على الخطوات المتخذة من أجل الوفاء بهذه الالتزامات وتقديم مزيد من التفاصيل بشأن التكاليف المتصلة بتنفيذ المادة 5.
    Keep me apprised. Let's get a list of suspects generated. Open Subtitles أبقيني على اطلاع ، ولنحصل على قائمة المشتبه بهم
    I will keep the Security Council apprised of progress in this regard. UN وسوف أواصل إطلاع مجلس الأمن على التقدم المحرز في هذا الشأن.
    In this context the Meeting noted the importance of the DRC keeping the States Parties apprised of steps to fulfill its commitments and of providing further details on the costs associated with implementation of Article 5. UN وفي هذا السياق لاحظ الاجتماع أهمية أن تطلع جمهورية الكونغو الديمقراطية الدول الأطراف على الخطوات المتخذة من أجل الوفاء بهذه الالتزامات وتقديم مزيد من التفاصيل بشأن التكاليف المتصلة بتنفيذ المادة 5؛
    Most significant among those numerous innovations, of which the General Assembly had not yet been apprised, was the decision to reduce the dominance of the comparator's General Schedule by attaching equal weight to several United States federal civil service pay systems, irrespective of the number of employees in each of those systems. UN وأهم تلك الابتكارات المتعددة، التي طبقتها والتي لم تطلع عليها الجمعية العامة حتى اﻵن، هو القرار المتعلق بالحد من تأثير الجدول العام للبلد المتخذ أساسا للمقارنة، بإعطاء وزن مماثل لمختلف نظم مرتبات الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة بصرف النظر عن عدد الموظفين في كل واحد من هذه النظم.
    Mindful also that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه من المهم للجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب الأقاليم ومن الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، أن تطلع عن طريق الدول القائمة بالإدارة على رغبات شعوب هذه الأقاليم وتطلعاتها، وأن تتلقى معلومات في هذا الشأن من مصادر مناسبة أخرى، بما في ذلك ممثلو الأقاليم،
    Mindful also that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه من المهم للجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب الأقاليم ومن الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، أن تطلع عن طريق الدول القائمة بالإدارة على رغبات شعوب هذه الأقاليم وتطلعاتها، وأن تتلقى معلومات في هذا الشأن من مصادر مناسبة أخرى، بما في ذلك ممثلو الأقاليم،
    Mindful also that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه من المهم للجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب الأقاليم ومن الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، أن تطلع عن طريق الدول القائمة بالإدارة على رغبات شعوب هذه الأقاليم وتطلعاتها، وأن تتلقى معلومات في هذا الشأن من مصادر مناسبة أخرى، بما في ذلك ممثلو الأقاليم،
    We'll keep you apprised of our search for the one-eyed man. Open Subtitles سنبقيك على اطلاع حول بحثنا عن الرجل ذو العين الواحدة.
    It was therefore imperative that Member States should be apprised of the status of formal arrangements between the United Nations and host countries. UN ولذلك، فمن الضروري اطلاع الدول الأعضاء على حالة الترتيبات الرسمية بين الأمم المتحدة والبلدان المضيفة.
    Member States will be apprised of this document. UN وسيجرى اطلاع الدول الأعضاء على هذه الوثيقة.
    (ii) Ensure that Department of Field Support directors are fully apprised of all issues related to strategy; UN ' 2` ضمان إطلاع مديري إدارة الدعم الميداني بشكل كامل على جميع المسائل المتصلة بالاستراتيجية؛
    The Secretary-General and the Security Council are being kept apprised of this issue by the French authorities. UN والسلطات الفرنسية تبقي اﻷمين العــــام للأمم المتحدة ومجلس اﻷمن على بينة بما يجري في هذا الشأن.
    20. Decides to keep the General Assembly apprised, through its annual report on progress made in the implementation of and follow-up to the World Summit outcomes, taking into account the work of the Commission on Science and Technology for Development. UN 20- يقرر إبقاء الجمعية العامة، من خلال تقريره السنوي، على اطِّلاع بالتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة ومتابعتها، آخذاً في اعتباره أعمال لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    The analysing group noted the importance of the Democratic Republic of the Congo keeping the States Parties apprised of changes in the security situation in the territories of Aru and Dungu which would enable survey and clearance activities to take place. UN وأشار فريق التحليل إلى أهمية أن تخبر جمهورية الكونغو الديمقراطية الدول الأطراف بالتغيرات في الوضع الأمني في إقليمي آرو ودونغو التي تسمح بالقيام بأنشطة المسح والتطهير.
    And I don't think Jenny's been apprised of everything. I want Lynne to go over it. Open Subtitles ولا أعتقد بأن جيني مطلعة على كل المعلومات أريد لاين أن تعمل على هذا البيان
    If she were apprised of the situation, she might help. Open Subtitles إذا هي كانت مسعّرة من الحالة، هي قد تساعد.
    I have alerted the NEST teams and apprised the local authorities of the appropriate emergency protocols. Open Subtitles لقد أنذرت فريق القنابل وأطلعت السلطات المحلية على البروتوكولات الملائمة للطوارئ
    Moreover, he had been apprised that informal consultations under way on the subject were making good progress. UN وعلاوة على ذلك، علم بأن المشاورات غير الرسمية الجارية حول هذا الموضوع تحرز تقدما حسنا.
    The family was not informed of the opening or the developments of this investigation while it was under way and were only apprised of its closure nearly two years later by the National Human Rights Observatory. UN ولم تُبلَّغ الأسرة بفتح التحقيق وبمجرياته أثناء إجرائه، ولم تعلم بإغلاق ملف التحقيق إلا بعد مرور عامين تقريباً، وقد علمت بذلك عن طريق المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    In addition, the State party was invited to keep the Committee apprised of any new development in respect of displaced persons. UN ومن ناحية أخرى، دُعيت الدولة الطرف إلى إطلاع اللجنة على كل مستجَد يتعلق بالأشخاص المشردين.
    Is that company in hand? We're kept fully apprised of all developments. Open Subtitles أجل، نحن على اطلاعٍ تام بجميع التطورات.
    Several speakers suggested that the reports of the Conferences of the Parties should be brought to the attention of the Commission and that the Conferences should be kept apprised of the work of the Commission. UN واقترح عدة متكلّمين أن يُلفت انتباه اللجنة إلى تقارير مؤتمري الأطراف وأن يظل مؤتمرا الأطراف على علم بأعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more