The Forum may wish to consider whether the approach used for the suggested format is useful and also suitable for future sessions. | UN | وقد يرغب المنتدى في النظر فيما إذا كان النهج المستخدم للنموذج المقترح سيكون مفيدا وملائما أيضا بالنسبة إلى الدورات القادمة. |
Option A: continuing the approach used for the eighth meeting of the Open-ended Working Group in 2012, or option B: modified meeting format | UN | الخيار ألف: الاستمرار في اتباع النهج المستخدم في الاجتماع الثامن للفريق العامل المفتوح العضوية المعقود في عام 2012 |
The approach used in Bhutan, starting with the use of small-scale electronic data collection, could also be seen as a stepping stone for other developing countries. | UN | ويمكن أيضا أن ينظر إلى النهج المستخدم في بوتان، الذي يبدأ باستخدام جمع البيانات الإلكترونية الصغيرة النطاق، باعتباره نقطة انطلاق بالنسبة للبلدان النامية الأخرى. |
The other outlines the profile of the women and children served by the Women's Office and provides useful information for improving the approach used in caring for women affected by domestic violence. | UN | أما الدراسة الثانية فتعرض موجزاً لسمات النساء والأطفال الذين قدم إليهم مكتب شؤون المرأة خدماته، وتقدم معلومات مفيدة من أجل تحسين النهج المتبع في رعاية النساء المتضررات من العنف المنزلي. |
The approach used in the mercury instrument need not necessarily dictate an individual party's approach in implementing its commitments under the instrument. | UN | 11 - ولا يلزم بالضرورة أن يملي النهج المتبع في صك الزئبق النهج الذي يتبعه طرف منفرد في تنفيذ التزاماته بموجب الصك. |
We must change the approach used in the past, which was based on division. | UN | ويجب علينا أن نغير النهج المتبع في الماضي الذي كان يقوم على أساس الانقسامات. |
It also pointed out that the submission did not appear to describe the approach used to collect and verify the original baseline data of zero ODPtonnes in 1997 and 1998 or contain copies of documentation that recorded the data collection and verification activities and their results. | UN | كما أشارت إلى أن المذكرة فيما يبدو لا تصف النهج المستخدم في جمع بيانات خط الأساس الأصلية البالغة صفر: طن بدالة استنفاد الأوزون في 1997 و1998 والتحقق منها أو تتضمن نسخاً من الوثائق التي سجلت فيها أنشطة جمع البيانات والتحقق منها ونتائجها. |
The approach used should be disclosed. | UN | وينبغي الكشف عن النهج المستخدم. |
Explain how the model or approach used accounts for any overlap or synergies that may exist between different policies and measures. | UN | (ه) بيان كيف يفسر النموذج أو النهج المستخدم ما قد يوجد من تداخل أو تآزر بين سياسات وتدابير مختلفة. |
There would thus seem to be no reason not to follow the approach used in the first Optional Protocol of referring to a violation. | UN | ومن ثم لا يبدو أن هناك من اﻷسباب ما يدعو إلى عدم اتباع النهج المستخدم في البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهو النهج الذي يشار فيه إلى وقوع انتهاك. |
There would thus seem to be no reason not to follow the approach used in the first Optional Protocol to the Covenant on Civil and Political Rights of referring to a violation. | UN | ومن ثم لا يبدو أن هناك من اﻷسباب ما يدعو إلى عدم اتباع النهج المستخدم في البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهو النهج القائم على اﻹشارة إلى وقوع انتهاك. |
approach used in the United Nations peace operations | UN | 2 - النهج المستخدم في عمليات الأمم المتحدة للسلام |
125. The Commission further noted that, irrespective of the approach used, the current review of the dependency allowances would not produce any additional expenses. | UN | 125 - ولاحظت اللجنة كذلك أن الاستعراض الحالي لبدلات الإعالة لن تنجم عنه أي مصاريف إضافية بغض النظر عن النهج المستخدم. |
The approach used in the project is expected to lead to, among other things: clear division of labour; better tracking of training; better distribution of material; and better maintenance of standards. | UN | ويتوقع أن يؤدي النهج المتبع في المشروع إلى أمور من بينها تقسيم واضح للعمل، وتحسين تتبع التدريب، وتحسين توزيع المواد، وتحسين صيانة المعايير. |
The next panellist, a representative from the Netherlands, explained the approach used by this country to conduct the ADT assessment. | UN | 34- وأوضح المحاور التالي، وهو ممثل من هولندا، النهج المتبع في بلده لتقييم أداة التطوير المحاسبي. |
The approach used for the assessment and movement of mission functions has ensured continual progress in service delivery in those areas throughout the reporting period. | UN | وكفل النهج المتبع في تقييم مهام البعثات ونقلها إحراز تقدم متواصل في تقديم الخدمات في هذه المجالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
However, there was no global planning process in place and the approach used differed from one duty station to another in terms of, for example, the frequency of planning, the relevance of the data used in the planning and the evaluation of capacity plans. | UN | ومع ذلك،لم يكن هناك عملية تخطيط شاملة قائمة كما اختلف النهج المتبع من مركز عمل إلى آخر من حيث وتيرة التخطيط، على سبيل المثال، ومدى أهمية البيانات المستخدمة في التخطيط، وتقييم خطط الطاقة الإنتاجية. |
That is why my Government is greatly encouraged by the approach used in the recent conclusions and recommendations of the Commission that followed the report of the Chair of the country-specific meeting on Burundi. | UN | ولذلك، يشجع حكومتي كثيرا النهج المتبع في الاستنتاجات والتوصيات الأخيرة للجنة التي جاءت عقب تقرير رئيس الاجتماع القطري بشأن بوروندي. |
8. Third, it is essential that the approach used for identifying indicators be simple, systematic and comprehensive. | UN | 8- ثالثاً، من الأساسي أن يكون النهج المتبع في تحديد المؤشرات بسيطاً ومنهجياً وشاملاً. |
One method report should be provided for each method or approach used. | UN | ينبغي تقديم تقرير واحد عن كل طريقة مستخدمة أو نهج مستخدم. |
Multi-channel seismic data should be processed to at least the necessary level of quality to justify the particular approach used. | UN | ٩-٣-٥ وينبغي تجهيز البيانات السيزمية المتعددة القنوات بما لا يقل عن درجة الوضوح اللازمة لتبرير النهج المستعمل. |
Some have begun to reconsider the use of proactive trade and industrial policies in their development strategies, modelled on the approach used by some successful East Asian countries. | UN | وقد بدأ بعضها يعيد النظر في السياسات التجارية والصناعية الاستباقية في استراتيجياته الإنمائية، تلك السياسات التي تأخذ بالنهج الذي اعتمده بعض بلدان شرق آسيا الموفقة. |
The Board has requested but not seen the approach used and evidence this assessment is based on. | UN | وطلب المجلس موافاته بالنهج المتبع والأدلة التي يستند إليها هذا التقييم، ولكنه لم يتلق ذلك. |