"appropriate at" - Translation from English to Arabic

    • المناسب في
        
    • الملائم في
        
    • ملائمة في
        
    • مناسبا في
        
    • مناسبة في
        
    • مقتضى الحال
        
    • ملائما في
        
    In that regard, some members of the Commission considered that any modification that reduced the allowance was not appropriate at the present time. UN وفي هذا الصدد، رأى بعض أعضاء اللجنة أن من غير المناسب في الوقت الراهن إجراء أي تعديل من شأنه تخفيض البدل.
    In this regard, it is appropriate at this juncture to recall the following principled positions of the Movement on this issue: UN وفي هذا الصدد، من المناسب في هذه المرحلة ذكر المواقف المبدئية التالية للحركة بشأن هذه المسألة:
    It is appropriate at this point to reiterate the need for the provision and distribution of humanitarian assistance in response to local needs in that particular country. UN ومن الملائم في هذه المرحلة أن نكرر التأكيد على ضرورة توفير وتوزيع المساعدة اﻹنسانية استجابة للاحتياجات المحلية في ذلك البلد بالذات.
    Our national policy has been developed within the framework of global priorities that we consider to be appropriate at this time. UN وقد وضعت سياستنا الوطنية في إطار من الأولويات العالمية التي نعتبرها ملائمة في الوقت الحالي.
    A sizeable transfer of funds from peacekeeping is therefore appropriate at this time. UN ولذا يعد تحويل جزء كبير من الأموال من بعثات حفظ السلام، مناسبا في هذا الوقت.
    It is anticipated, therefore, that the numbers of security staff proposed herein would remain appropriate at the new premises. UN ولذلك يتوقع أن تظل أعداد موظفي اﻷمن المقترحة في هذه الوثيقة مناسبة في أماكن العمل الجديدة.
    10. The emerging policy issues selected for detailed consideration would be addressed as appropriate at the second session of the Conference. UN 10 - ستجري معالجة القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة التي سيتم اختيارها للنظر فيها بالتفصيل حسب مقتضى الحال خلال الدورة الثانية للمؤتمر.
    However, the point was also made that the establishment of an independent standing body might not be appropriate at the present stage. UN ومع ذلك طرح أيضا رأي يقول إن إنشاء مثل هذه الهيئة الدائمة المستقلة قد لا يكون ملائما في المرحلة الحالية.
    It was not appropriate at the current stage to insert a reference to national law or to introduce a reservation clause. UN وأضاف أنه ليس من المناسب في المرحلة الحالية إدراج إشارة إلى القانون الوطني أو إلى إدراج شرط تحفظي.
    The effort must continue, to the extend appropriate at the current time. UN ولا بد لهذا الجهد من أن يتواصل بالقدر المناسب في الوقت الحاضر.
    42. A number of speakers felt that it was not appropriate at the current stage to consider the draft declaration on a paragraph-by-paragraph basis. UN ٤٢ - ورأى عدد من المتكلمين أنه ليس من المناسب في المرحلة الراهنة النظر في مشروع اﻹعلان فقرة فقرة.
    In view of the foregoing, it seems to me that it is neither possible nor appropriate at this stage to draw conclusions or to make formal proposals. Nevertheless, I would venture to set out some general considerations before moving to more specific issues. UN ونظرا لما سبق يبدو لي أن من غير الممكن ولا المناسب في هذه المرحلة التوصل إلى استنتاجات أو طرح اقتراحات رسمية، ورغم هذا فسأخاطر بعرض بعض الاعتبارات العامة قبل أن أنتقل إلى المسائل اﻷكثر تحديدا.
    46. In particular, his delegation did not consider it appropriate at the current time to consider the elaboration of an international legal standard of a binding nature. UN 46 - وتابع قائلا إن وفده لا يرى من المناسب في الوقت الحالي النظر في وضع معيار قانوني دولي إلزامي الطابع.
    We do not consider that it is appropriate at this stage to seek decisions in the General Assembly on only certain aspects of these issues while discussions continue in the two groups mentioned. UN ولا نرى أنه من الملائم في هذه المرحلة السعي إلى اتخاذ قرارات في الجمعية العامة بشأن جوانب معينة فقط من هذه المسائل في حين لا تزال المناقشات مستمرة في الفريقين المذكورين.
    The Commission, however, does not deem it appropriate, at this stage, to disclose further details of its work as this may unnecessarily threaten the security of witnesses, compromise the collection of future evidence and undermine the outcome of the investigation as a whole. UN بيد أن اللجنة لا ترى أنه من الملائم في هذه المرحلة الكشف عن المزيد من تفاصيل أعمالها، لأن ذلك قد يعرض دون داع أمن الشهود للخطر، ويعرقل جمع الأدلة في المستقبل ويقوض نتيجة التحقيق ككل.
    We do not feel that it is appropriate at this stage here today to micromanage next year's general debate. UN ولا نعتقد أن من الملائم في هذه المرحلة هنا اليوم أن نشغل أنفسنا بالتفاصيل الصغيرة فيما يتصل بالمناقشة العامة للعام القادم.
    The General Assembly may also wish to invite the Court to communicate its reaction in such a manner as the Court may deem appropriate at the earliest possible opportunity. UN ويمكن للجمعية العامة أيضا، إذا ما رغبت، دعوة المحكمة إلى نقل رد فعلها بالطريقة التى تراها ملائمة في أقرب فرصة ممكنة.
    The Assembly may also wish to invite the Court to communicate its reaction in such a manner as the Court may deem appropriate at the earliest possible opportunity. UN ويمكـن للجمعية أيضا، إذا ما رغبت، دعوة المحكمة إلى نقل رد فعلها بالطريقة التى تراها ملائمة في أقرب فرصــة ممكنة.
    As is its prerogative, the Assembly could even take any action it considers appropriate at the end of this debate. UN وتستطيع الجمعية، كحق من حقوقها، أن تتخذ أي إجراء تراه مناسبا في نهاية هذه المناقشة.
    Therefore, allowing a court to make a decision on the arbitrability of the subject matter in dispute might not be appropriate at that stage of the procedure. UN ولذا فإن السماح للمحكمة بأن تبتّ بقرارها بشأن جواز التحكيم في المسألة موضوع المنازعة قد لا يكون مناسبا في تلك المرحلة من سير الإجراءات.
    Second, BAT standards may be appropriate at plant start-up, but their specified effluent and emission levels are not necessarily achievable throughout the life of the plant. UN وثانيا، قد تكون معايير أفضل التكنولوجيات المتاحة مناسبة في مرحلة ابتداء المنشأة، إلا أن المستويات المحددة للدفق واﻹنبعاث لا يمكن تحقيقها بالضرورة طيلة حياة المنشأة.
    On the draft resolution on the enlargement of the Group, recommended for adoption by the Commission, that delegation expressed doubts regarding the proposed size and composition, maintaining that the recommendation was not appropriate at a time when the United Nations was being streamlined. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار الخاص بتوسيع نطاق الفريق، والذي جرى توصية اللجنة باعتماده، أعرب هذا الوفد عن شكوكه فيما يتعلق بالحجم والتكوين المقترحين، مؤكدا أن التوصية لم تكن مناسبة في وقت كانت تقوم فيه اﻷمم المتحدة بالتنسيق الذاتي.
    10. The emerging policy issues selected for detailed consideration would be addressed as appropriate at the second session of the Conference. UN 10 - ستجري معالجة القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة التي سيتم اختيارها للنظر فيها بالتفصيل حسب مقتضى الحال خلال الدورة الثانية للمؤتمر.
    Therefore, no further work with these models is deemed appropriate at this time. UN وبالتالي، فإن أي عمل آخر بشأن هذه النماذج لا يُعتبر ملائما في الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more